У цій статті ви знайдете сучасні стійкі вирази та ідіоми англійської мови для опису настрою.

Настрій англійською мовою — mood. Коли ми тільки починаємо вивчати англійську мову, то на запитання “How are you?” зазвичай відповідаємо: "I am good" - добре, "I am so so" - так собі, "I am bad" - погано. Настав час урізноманітнити лексику та вивчити нові фрази, щоб говорити англійською як носій.

To be high-spirited – бути у відмінному настрої. Mia is high-spirited today. Is she in love? - Мія у відмінному настрої. Вона закохана? To be delighted – бути у чудовому настрої. Today is Friday. I am delighted. — Сьогодні п'ятниця. Я у чудовому настрої. Не можу дочекатися барбекю цими вихідними. To be thrilled to bits – бути щасливим (схвильованим від щастя). — Я такий щасливий, що скоро побачу вас. To lift the mood – підняти настрій. Do you know anything that can lift your mood in a few minutes? — Ти не знаєш, що може підняти настрій за кілька хвилин?

Mia is high-spirited today. Is she in love? - Мія у відмінному настрої. Вона закохана?

Today is Friday. I am delighted. — Сьогодні п'ятниця. Я у чудовому настрої. Не можу дочекатися барбекю цими вихідними.

— Я такий щасливий, що скоро побачу вас.

Do you know anything that can lift your mood in a few minutes? — Ти не знаєш, що може підняти настрій за кілька хвилин?

To be uneasy – бути сумним. I feel uneasy today. — Мені сумно. Погода теж не тішить. To feel down - бути "не в собі", у занепадницькому настрої. Jack seems to feel down. What's happened? — Здається, що Джек у занепадницькому настрої. Що сталося? To be in a foul mood – бути роздратованим. Цей boss is in a foul mood today. — Наш начальник чимось роздратований. Мені здається, що буде краще, якщо сьогодні ми не порушуватимемо жодних питань. To hit the roof – бути розсердженим. Sid can't control his anger. He can hit the roof without any reason Сід не вміє контролювати злість. Він стає розгніваним без причини. To get (somebody) down - засмутити когось. I don't want to get you down, але наш trip to Paris has to be canceled. I've got plenty of work — Я не хочу тебе засмучувати, але нам доведеться скасувати поїздку до Парижа, у мене завал на роботі.

I feel uneasy today. — Мені сумно. Погода теж не тішить.

Jack seems to feel down. What's happened? — Здається, що Джек у занепадницькому настрої. Що сталося?

Цей boss is in a foul mood today. — Наш начальник чимось роздратований. Мені здається, що буде краще, якщо сьогодні ми не порушуватимемо жодних питань.

Sid can't control his anger. He can hit the roof without any reason Сід не вміє контролювати злість. Він стає розгніваним без причини.

I don't want to get you down, але наш trip to Paris has to be canceled. I've got plenty of work — Я не хочу тебе засмучувати, але нам доведеться скасувати поїздку до Парижа, у мене завал на роботі.

To be dazed бути розгубленим. — Ми відчували себе розгублено, коли потрапили на модну вечірку. Can't think straight - не в змозі нормально мислити. Please, give me a moment. I can't think straight now — Будь ласка, дай мені трохи часу. Я не можу мислити нормально. To be confused/puzzled – бути заплутаним/завданим. — Шеннон була спантеличена, коли побачила брата-близнюка свого хлопця. To be concerned - бути схвильованим (нервувати). You look concerned. Чи є все,що? — Ти виглядаєш стривоженим. Все гаразд? To be stressed out – бути виснаженим. Jane is stressed out. She needs a few days off to feel better Джейн виснажена. Їй треба взяти кілька вихідних, щоби відновитися.

— Ми відчували себе розгублено, коли потрапили на модну вечірку.

Please, give me a moment. I can't think straight now — Будь ласка, дай мені трохи часу. Я не можу мислити нормально.

— Шеннон була спантеличена, коли побачила брата-близнюка свого хлопця.

You look concerned. Чи є все,що? — Ти виглядаєш стривоженим. Все гаразд?

Jane is stressed out. She needs a few days off to feel better Джейн виснажена. Їй треба взяти кілька вихідних, щоби відновитися.

To be in low spirits – бути у занепадницькому стані. — Тільки відерце морозива допомагає мені впоратися з занепадницьким настроєм. To get in the mood – бути в настрої щось робити. У мене був настрій, щоб приготувати вечерю з 3-х страв. To sink into despair – впадати у депресію. Don’t let yourself sink into despair. Keep trying! — Не дозволяй собі впадати у депресію. Продовжуй пробувати. A sinking feeling - відчувати наближення чогось поганого. I have a sinking feeling. — Я маю погане передчуття. Боюся, що наш план не спрацює. To be bent out of shape over something — бути чимось роздратованим. Nick got bent out of shape over the flight delay — Нік розлютився через затримку рейсу. To be shaken up — бути чимось здивованим/ураженим. — Ми були шоковані, коли дізналися про їхнє розлучення. To be on pins and needles — бути на голках, бути в тривожному стані. — Я була на голках, бо він не відповідав на дзвінки. To be chilled out бути розслабленим. Driving makes me chilled out — Ведення розслаблює мене.

— Тільки відерце морозива допомагає мені впоратися з занепадницьким настроєм.

У мене був настрій, щоб приготувати вечерю з 3-х страв.

Don’t let yourself sink into despair. Keep trying! — Не дозволяй собі впадати у депресію. Продовжуй пробувати.

I have a sinking feeling. — Я маю погане передчуття. Боюся, що наш план не спрацює.

Nick got bent out of shape over the flight delay — Нік розлютився через затримку рейсу.

— Ми були шоковані, коли дізналися про їхнє розлучення.

— Я була на голках, бо він не відповідав на дзвінки.

Driving makes me chilled out — Ведення розслаблює мене.

Переходьте на цю статтю, що вивчати англійську лексику для опису емоцій.

Як би ви описали свій настрій на початку робочого тижня? Діліться відповідями у коментарях.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар