«Друг» англійською - friend, дружба - friendship. У цій статті ви знайдете добірку стійких виразів та ідіом англійської мови для опису дружби.


To get on well - добре ладнати.
They get on well. I have nothing to worry about - Вони добре ладнають. Мені нема за що турбуватися.


To hit off with somebody - знайти спільну мову, подружитися.
He hit off with Julie from the very first day they met - Він потоваришував із Джулі з самого першого дня їхнього знайомства.


To have something in common - мати щось спільне.
We have nothing in common but we remain the best friends - У нас немає нічого спільного, але ми залишаємося найкращими друзями.


To be thick as thieves - бути нерозлучними друзями / водою не розіллєш.
Я не вірю, що вони коли-небудь сперечатимуться. They are thick as thieves - Я не вірю, що вони коли-небудь посваряться. Вони друзі - не розлий вода.


To get on like a house on fire - швидко зблизитися, подружитися.
Remember, we got on like a house on fire? - Пам'ятаєш, як ми швидко подружилися?


To go back a long way (англійська ідіома) - бути старими друзями або знайомими.
druzhba-na-angliyskom

Mary and I go back a long way. We've known each other since kindergarten - Мері та я давно один одного знаємо, ще з дитячого садка.


To be on friendly footing with somebody - бути на дружній нозі з кимось.
Are you on friendly footing with your manager? - Ти на дружній нозі з менеджером?


To fall out with somebody over something - посваритися з ким-небудь через що-небудь.
I fell out with my brother over some stupid things, we haven't spoken since - Я посварився з братом через якісь дурниці, і відтоді ми не розмовляли.

NB! Fall out with (фразове дієслово) - посваритися.


To rely on somebody - покластися на когось.
May I rely on you if something happens to me? - Чи можу я покластися на тебе, якщо зі мною щось трапиться?


To give a helping hand - допомагати.
When so many need somebody we don't give a helping hand - Коли так багатьом потрібен хтось, ми не простягаємо руку допомоги.


To make peace - миритися.
We have grown up. It's time to make peace - Ми виросли. Настав час помиритися.


To count on somebody - розраховувати/покладатися на кого-небудь.

You can count on me - Ти можеш покластися на мене.


Circle of friends - коло друзів.
I never liked your circle of friends anyway - Мені все одно ніколи не подобалося твоє коло друзів.


A friendship of old standing - стара дружба / багаторічна дружба.
Helen and I have a friendship of old standing - У нас із Гелен давня дружба.


A fair-weather friend (англійська ідіома) - друг, який поруч лише у сприятливих ситуаціях.
How can I believe in friendship when even my best friend is a fair-weather friend? - Як я можу вірити в дружбу, якщо навіть мій найкращий друг - друг до першої біди.


Friends in high places (англійська ідіома) - друзі у «вищих колах», ті, що обіймають важливі посади.
She got this job because she has friends in high places - Вона отримала цю роботу, бо в неї є друзі у «вищих колах».

Дізнайтеся, які англійські ідіоми потрібно знати для складання іспиту IELTS, перейшовши за посиланням.

Коментарі