У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми про працю часто використовують носії.
To be snowed under – бути заваленою роботою I'm completely snowed under. Maybe we can meet next time? – Я повністю завалений роботою. Може, зустрінемося іншим разом?
To buckle down – засукати рукави I know you’re exhausted, але I need you to buckle down і кінець project during this week. You'll get a raise and a huge bonus – Я знаю, що ти вимотаний, але мені потрібно, щоб ти засукав рукави і закінчив проект за цей тиждень. Ти отримаєш підвищення та величезну премію.
To go the extra mile – докласти більше зусиль, ніж очікувалося I had to go the extra mile, але я нарешті керую до finish the essay. It’s 20 pages long. The main topic is features of Scottish accent – Мені довелося попрацювати більше, ніж я очікував, але я нарешті зміг закінчити есе. У ньому 20 сторінок. Головна тема – особливості шотландського акценту.
To sweat blood – працювати на зношування My employees are sweating blood for minimum wage. If the boss don't give them raise this month, they will all quit and go to the competitors' company – Мої співробітники працюють на знос за мінімальну зарплату. Якщо бос не підвищить їм зарплату цього місяця, вони звільняться і підуть у компанію конкурентів.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.
Ідіоми англійською про працю: добірка
- Для життя
- 26
Коментарі
Підписатися