В англійській мові існує кілька слів, які можуть викликати плутанину через свою схожість у написанні та вимові. Наприклад, слова site і sight. У цій статті ви дізнаєтеся про різницю їхнього вживання.

Site
Слово «site» перекладається як «місце розташування», «місцевість», «сайт». Це може бути місце будівництва, місце археологічної розкопки або будь-яке географічне місце розташування.

This construction site is huge! - Ця будівельна зона просто величезна!
I'm visiting the historical site tomorrow - Завтра я поїду дивитися історичне місце.
They launched a new website for their business - Вони запустили новий веб-сайт для свого бізнесу.

Sight
«Sight» перекладається як «погляд», «видовище», «визначна пам'ятка». Воно також використовується для опису спостереження за чим-небудь або загального сприйняття навколишнього світу.

The view from the mountaintop is breathtaking - Вид із вершини гори перехоплює подих.
It was a startling sight! - Це було вражаюче видовище!
The Eiffel Tower is a must-see sight in Paris - Ейфелева вежа - обов'язкова до відвідування пам'ятка в Парижі.

NB! Різниця між «site» і «sight» полягає в їхніх значеннях: «site» відноситься до місця розташування або веб-сайту, а «sight» описує вид або видовище.

Переходьте на цю статтю, щоб дізнатися про різницю вживання other та another в англійській мові.

2 коментаря

Авторизуйтесь, щоб додати коментар