Ідіоми – важлива частина лексики англійської. Знаючи ці висловлювання, ви говоритимете більш просунутому рівні. У статті ми розберемо англійські ідіоми з перекладом.
Hot chick - Гаряча штучка.
Пропозиція з ідіомою: She is such a hot chick! - Вона така гаряча штучка!
To kiss the hare's foot – Сильно запізнюватися.
It's three o'clock, you might kiss the hare's foot – Зараз три години, ти можеш сильно запізнитися.
A little bird told me – Пташка на хвості принесла.
– Мені пташка на хвості принесла, що ти зустрічаєшся з цим хлопцем.
A bull in a china shop – Слон у посудній лавці.
Jim is like a bull in a china shop – Джим як слон у посудній лавці.
When pigs fly – Після дощу у четвер.
Ще один переклад ідіоми: Коли рак на горі свисне (тобто ніколи).
When are we finally gonna meet? When pigs fly – Коли ми нарешті зустрінемося? Коли рак на горі свисне.
I have kittens – Я нервуюсь.
This is my first date. I have kittens – Це моє перше побачення. Я нервуюсь.
To drink like a fish – Пити дуже багато алкоголю.
He's drinking like a fish, we gotta stop him – Він дуже багато п'є, ми мусимо його зупинити.
Elephant in the room – Делікатна тема, про яку всі в курсі, але не говорять.
Його хвороба для нас делікатна тема.
A rat race – Велика конкуренція, робота у напрузі.
– Я звільнився місяць тому, це була така напружена робота.
A paper tiger - Злісний тільки на вигляд.
Don't be so afraid of this exam. Professor Cooper is a paper tiger – Не бійся ти цього іспиту. Професор Купер тільки на вигляд злісний.
To have ants in one’s pants – Згоряти від нетерпіння.
He's got ants in his pants to try his new X-box – Йому не терпиться випробувати свій новий X-box.
The bee's knees – Вищий сорт.
You should try his coffee, it's the bee’s knees – Ти мусиш спробувати його каву, це вищий сорт.
Це основні ідіоми в англійській мові, пов'язані з тваринами. Щоб вивчати англійську далі, пропонуємо прочитати статтю про історію деяких виразів.
Коментарі
Підписатися