У цій статті ви дізнаєтесь про різницю вживання слів everything і all в англійській мові.
"All" перекладається як "все", "повний". All використовується для позначення загальної кількості людей, предметів чи груп і передбачає включення кожного з них.
All Italians like past and pizza — Усі італійці люблять пасту та піцу. He ate all the cookies — Він з'їв усі печива (певні печива, про які знає той, хто говорить і слухач). — Ми подивилися всі серії цього серіалу.
"Everything" перекладається як "все", "кожен". Воно використовується для позначення загальної кількості чи повноти предметів, ідей, аспектів чи ситуацій у межах певного контексту.
— Я люблю все в цьому місці. — Вона знає все про комп'ютери. — Все готове до вечірки.
NB! Згідно з правилами граматики англійської мови, все,яка вважається іменником 3 особи однини, незважаючи на множину в перекладі на російську.
NB! Основна різниця між all і everything полягає в тому, що all фокусується на загальній кількості людей або предметів, в той час як everything передбачає повноту або все, що є в рамках певної ситуації.
Перейдіть на цю статтю, щоб дізнатися про різницю вживання складових займенників everyone і everybody в англійській мові.
Англійська лексика на практиці: вживання everything і all
- Для життя
- 30
Коментарі
Підписатися