У статті ви дізнаєтеся, які ідіоми англійською про дощ часто використовують носії.
Frog strangler – зливи, що викликали повінь It's not an ordinary rain, it's a frog strangler! Ви не можете йти на вулицю, тільки зробити все, щоб мати велику кількість води та води – Це не звичайний дощ, він проливний! Краще не виходь сьогодні на вулицю, тільки переконайся, що в нас достатньо їжі та води.
Right as rain – почуватися краще I got sick yesterday and thought that I would have to go to the doctor, but now I'm right as rain – Я вчора захворів і думав, що мені доведеться піти до лікаря, але тепер я почуваюся краще.
It never rains but it pours – біда не приходить одна Last week I accidentally fell from the stairs and broke my leg, and then I caught a cold in the hospital. It never rains but it pours – Минулого тижня я випадково впав зі сходів і зламав ногу, а потім застудився у лікарні. Біда не приходить одна.
Джек завжди знав, як зіпсувати всім настрій.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про погоду.
Добірка англійських ідіом про дощ
- Для життя
- 25
Коментарі
Підписатися