У статті ви дізнаєтеся, які є ідіоми англійською мовою про характер людини.

To have one’s head in the clouds – витати у хмарах He always has his head in the clouds. I'm sure he didn't listen to anything you told him that night – Він вічно витає у хмарах. Я впевнений, що він не слухав нічого, що ти йому говорила тієї ночі.

One’s heart is in the right place – у глибині душі він(а) хороша людина She may be rude, but her heart is in the right place. Ви можете бути грубою, але в глибині душі вона хороша людина. Краще суди людину за її вчинками, а не просто словами.

As good as gold – просто золото (зазвичай про дітей) My daughter is at that age when she rebels against parents and never listens to me... but yours is as good as gold! – Моя дочка у тому віці, коли вона бунтує проти батьків і ніколи мене не слухає… але твоя – просто золото!

To have one’s head screwed on – бути розумним You’ve always had your head screwed on, so what happened? Ви не можете drink that much! - Ти завжди був розумним, що сталося? Ти не можеш пити так багато!

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – ідіомами про навчання.

Коментарі