У статті ви дізнаєтеся, які ідіоми англійською про сніг часто використовують носії.

A snow job – порожні/хибні виправдання He told me he was too busy to call, але I consider it a snow job. If he really wanted, he would call anyway – Він сказав мені, що був надто зайнятий, щоб зателефонувати, але я вважаю це порожніми виправданнями. Якби він справді хотів, він би все одно подзвонив.

Snowbird – людина, яка взимку подорожує в теплі країни. – Коли я переїхала з батьківського будинку, я стала подорожувати до теплих країн. Тепер кожну зиму я проводжу у південних містах.

To be snowed under – бути прибитим роботою Sorry I didn't respond. I was completely snowed under when you called me – Вибач, що я не відповів. Я був цілком прибитий роботою, коли ти подзвонила мені.

To sell snow to Eskimos – бути геніальним продавцем; вміти продати те, що людям навіть не потрібно; “Навіть ескімосам сніг продасть” Він може геніальний продавець, нам точно варто найняти його як менеджера з продажу.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про зиму.

Коментарі