У статті ви дізнаєтеся про нову лексику про дружбу англійською.
A friend in need is a friend indeed – Друзі пізнаються у біді. He helped me a lot when I needed it, and I'd do the same. Він дуже мені допоміг, коли я цього потребував, і я б зробив те ж саме. Друзі пізнаються у біді. He is my best friend, we've been through a lot together. A friend in need is a friend indeed – Він мій найкращий друг, ми через багато пройшли разом. Друзі пізнаються у біді.
An honest answer is the sign of true friendship – Чесна відповідь – ознака справжньої дружби. Just tell me if it’s true! An honest answer is the sign of true friendship – Просто скажи мені, чи це правда! Чесна відповідь – ознака справжньої дружби. I cannot believe he lied to me! - Не можу повірити, що він мені брехав. Чесна відповідь – ознака справжньої дружби.
Between friends all is common – Для друзів все спільне. Ви можете borrow my dress if you want. Between friends all is common – Можеш позичити мою сукню, якщо хочеш. Для друзів все спільне. Всі ми борзаємо мої clothes, але я не маю. Between friends all is common – Вона завжди бере мій одяг, але я не заперечую. Для друзів все спільне.
Old friends and old wine are best – Старий друг краще за нових двох. I have a few friends and I don't need no one else. Old friends and old wine are best – Я маю кілька друзів, і більше ніхто мені не потрібен. Старий друг краще за нових двох.
To get on well together – Добре ладнати один з одним. I see you’re getting on well together – Бачу, що ви добре ладнаєте один з одним.
To have something in common – Мати щось спільне. We have absolutely nothing in common – У нас немає нічого спільного.
To rely on someone - Покластися на когось. Can I really rely on him? - Я справді можу на нього покластися?
Навчайте англійську далі за цією статтею з лексикою англійської мови про кохання.
Дружба англійською: ідіоми та вирази
- Для життя
- 27
Коментарі
Підписатися