У статті ви дізнаєтеся, які є вирази та ідіоми про кохання англійською.
One cannot love and be wise – Неможливо бути закоханим та мудрим. Yes, he's made some very serious mistakes. What can I say? One cannot love and be wise – Так, він зробив дуже серйозні помилки. Що можна сказати? Неможливо бути закоханим та мудрим.
All is fair in love and war – У коханні, як і на війні, всі засоби хороші. I lied to him so багато часу I lost count. – Я брехала йому стільки разів, що збилася з рахунку. У коханні, як і на війні, всі засоби добрі.
To pop the question – Зробити пропозицію. Is he ready to pop the question? - Він готовий зробити пропозицію?
To have a soft spot for somebody – Живити слабкість до когось. У мене є soft spot for somebody. But I won’t tell you for whom – Я маю до декого слабкість. Але не розповім тобі, до кого.
Double date – Подвійне побачення. What is your opinion on double dates? - Як ти ставишся до подвійних побачень?
To go through a rough patch – Переживати важкі часи. We’ve went through a rough patch successfully and now we love each other more than ever – Ми успішно пережили важкі часи і тепер любимо один одного більше, ніж будь-коли.
To have a crush on someone – “Запасти” на когось. I have a huge crush on him! – Я так на нього запала!
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про характер.
Вирази та англійські ідіоми про кохання
- Для життя
- 28
Коментарі
Підписатися