У статті ви дізнаєтесь, які англійські ідіоми про гроші часто використовують носії.
To go Dutch – розділити рахунок My boyfriend and I agreed to go Dutch for any occasion except someone’s birthday – Ми з моїм хлопцем погодилися поділити рахунок у всіх випадках, крім чиїхось днів народження.
To pay through the nose – заплатити величезні гроші We had to pay through the nose for this car, but it was totally worth it! - Нам довелося заплатити величезні гроші за цю машину, але воно того варте!
To be in the red – терпіти збитки Вони мають зазнати збитків вже рік, вони точно не будуть платити тобі гідну зарплату.
Ballpark figure – приблизна оцінка, приблизна кількість I'd say you have enough money for 2 months of unemployment, but that's a ballpark figure – Я сказав би, що в тебе є достатньо грошей на два місяці без роботи, але це приблизна оцінка.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про покупки.
"Грошові" ідіоми англійською: добірка
- Для життя
- 32
Коментарі
Підписатися