У статті ви дізнаєтесь, які англійські ідіоми про гроші часто використовують носії.

To be in the red – бути у боргах/збитках Їхня фірма зараз у боргах, але я фінансовий консультант і безкоштовно їм допомагаю. Думаю, у них все вийде - The company is in the red right now, але I'm financial advisor and I help them for free. I think they'll make it.

For peanuts – майже задарма Ми купили цей будинок майже задарма, тому що він знаходиться далеко від дороги. Але для нас це зовсім не проблема – We bought this house for peanuts, because it is located far from the road. But it isn’t a problem at all for us.

A pretty penny - шалені гроші Ця машина коштувала шалені гроші, а мій син узяв її без попиту і розбив - Це car cost a pretty penny.

Вони живуть бідно, тому поки не планують дітей. Але всі родичі щодня питають їх про дітей – The live on a shoestring, so they aren't planning for a baby for now. Але всі relatives ask them o kids every day.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про економіку.

Коментарі