У статті ви дізнаєтесь та розберете популярні англійські ідіоми про їжу.

Ідіома перекладається як "хто не працює, той не їсть". Дослівно - "ні пісні, немає вечері".

Did you really think you can relax and surf net and still pass all your exams? - Ти правда думав, що можеш відпочивати, сидіти в інтернеті і все одно скласти всі іспити? Хто не працює, той не їсть.

Голодний, як вовк. Дослівно - як мисливець (hunter).

I wonder if we have anything left in the fridge. I'm hungry as a hunter – Цікаво, чи залишилося у нас щось у холодильнику. Я голодний як вовк.

Цей знайомий нам вислів “апетит приходить під час їжі”.

- Апетит приходить під час їжі, так що тобі краще почати працювати хоч над чим-небудь.

Ідіома дослівно перекладається як "купити лимон", а насправді означає "кидати гроші не вітер" або "витрачатися даремно".

You’ve just bought a lemon. I keep telling you that you don’t потрібні такі expensive headphones – Ти тільки що викинув гроші на вітер. Я повторюю, тобі не потрібні такі дорогі навушники.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.

Коментарі