У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми про ціни часто використовують носії.

To cost an arm and a leg – дуже дорого коштувати I want to get myself a new IPhone, but it costs an arm and a leg. Я хочу взяти собі новий айфон, але він дуже дорого коштує. Я не впевнена, що будь-коли зможу собі його дозволити.

To pay next to nothing майже нічого не заплатити I'm so sick and tired of this job. I work every day without any weekends, constantly worry o sales levels and get paid next to nothing – Я так втомилася від цієї роботи. Я працюю щодня без вихідних, постійно переживаю через рівні продажу, і мені майже нічого не платять.

To go for a song – продаватися за безцінь I found these coins on the flea market, and they were going for a song. Well, turns з їхньої вартості a least 1 million roubles – Я знайшов ці монети на блошиному ринку, і вони продавалися за безцінь. Що ж, виявляється, вони коштують щонайменше мільйон рублів.

Knock-down price – найнижча ціна з можливих I managed to buy a Balenciaga dress for knock-down price in thrift store – Я змогла купити сукню Баленсіага за найнижчу ціну з можливих у секонд-хенді.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про покупки.

Коментарі