У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми часто використовують носії.

To be in someone's good books – бути чиїмось улюбленцем Mary always managed to be in teachers' good books, that's why she graduated as an A student – ​​Мері завжди вдавалося бути улюбленицею вчителів, ось чому вона випустилася з відмінними оцінками.

To be book smart – бути начитаним My mother wanted me to be book smart, so I spend my entire childhood with different books, including Russian classics. I read “Crime and punishment” when I was 12 – Моя мати хотіла, щоб я була начитаною, тому я провела все дитинство з різними книгами, включаючи російську класику. Я прочитала “Злочин і кара”, коли мені було 12.

To take something as read – повірити на слово They assured me that my cake is going to be ready tomorrow, so I took that as read. Of course they lied! – Вони запевнили мене, що мій торт буде готовий завтра, тож я повірила на слово. Звичайно ж, вони збрехали!

Щоб попросити book at somebody – суворо когось покарати My boss won’t hesitate to throw a book at me if I get late for work. He absolutely hates unpunctual people – Мій начальник без роздумів суворо мене покарає, якщо я запізнюся на роботу. Він просто ненавидить непунктуальних людей.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про мистецтво.

Коментарі