У статті ви дізнаєтесь історію походження цієї ідіоми та те, як її можна використовувати у житті.

To catch someone red-handed означає “зловити когось на місці злочину”. Ідіома прийшла в англійську мову з минулих століть: раніше в Британії існував закон, за яким засуджувалися люди, які обробляли м'ясо тварини, що не належала їм. І щоб зловити його на місці злочину - потрібно було зловити його з червоними руками (тобто, з кров'ю вкраденої тварини).

Приклади:

Він думав, що йому вдасться непомітно скоїти пограбування, але, на щастя, його спіймали на місці злочину.

Don’t worry, we caught the criminal. He was actually caught red-handed – Не хвилюйтеся, ми спіймали злочинця. Він, насправді, був спійманий на місці злочину.

Її однокласники були спіймані на місці злочину разом з усіма вкраденими в неї речами.

Він не спіймали на місці злочину, але поліція впевнена, що він винний.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.

Коментарі