У статті ви дізнаєтеся, як з'явилася ця ідіома в англійській мові та як її використовувати у розмовній мові.

To butter up означає "підлизуватись", лестити, намагатися задобрити або пом'якшити когось. З'явилося воно через індійські традиції. Віруючі жителі Стародавньої Індії робили кульки з олії (butter - олія) і кидали їх у тотеми, щоб пом'якшити богів і попросити у них прощення.

Приклади:

Don’t try to butter me up. I'm not that naive - Не намагайся до мене підлизатися. Я не такий наївний.

Butting me up won’t get you anywhere. I'm still thinking of firing you - Підлизування ні до чого тебе не приведе. Я все ще думаю тебе звільнити.

I don’t understand why students try to butter him up. I think he values ​​honesty – Я не розумію, чому студенти намагаються підлизатися до нього. Я гадаю, що він цінує чесність.

Вона намагалася до нього підлизатися, але він був занадто строгим і злим.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.

Коментарі