У статті ви дізнаєтеся, як з'явилася ця ідіома в англійській мові та як її використовувати у розмовній мові.
To butter up означає "підлизуватись", лестити, намагатися задобрити або пом'якшити когось. З'явилося воно через індійські традиції. Віруючі жителі Стародавньої Індії робили кульки з олії (butter - олія) і кидали їх у тотеми, щоб пом'якшити богів і попросити у них прощення.
Приклади:
Don’t try to butter me up. I'm not that naive - Не намагайся до мене підлизатися. Я не такий наївний.
Butting me up won’t get you anywhere. I'm still thinking of firing you - Підлизування ні до чого тебе не приведе. Я все ще думаю тебе звільнити.
I don’t understand why students try to butter him up. I think he values honesty – Я не розумію, чому студенти намагаються підлизатися до нього. Я гадаю, що він цінує чесність.
Вона намагалася до нього підлизатися, але він був занадто строгим і злим.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.
Ідіоми англійською: сенс та історія фрази to butter up
- Для життя
- 29
Коментарі
Підписатися