У статті ви дізнаєтесь історію появи цієї ідіоми та приклади її вживання.
No room to swing a cat – ніде яблуку впасти; кроку ступити нема куди. Тобто йдеться про приміщення чи простір, де дуже тісно і “не розвернутися”.
Історія цієї ідіоми пов'язана із військовою Британією XVII століття. Тоді "кішкою" називали батіг, яким карали солдатів - звідси фраза to swing a cat.
Приклади:
How could you rent such a flat? - Як ти міг зняти таку квартиру? Тут і кроку ступити нема куди.
Вони прийняли, щоб мати ще одну дитину, але їхній дім є в стилі. There’s not enough room to swing a cat. – Вони вирішили народити ще одну дитину, але у них така маленька квартира. Яблуку нема де впасти. Я не уявляю, як вони виховуватимуть там двох дітей.
Це апартаменты costs arm and a leg, але вони не мають ніякої сфери для swing a cat. The estate agents are crazy – Ця квартира коштує цілий стан, але тут буквально не проштовхнутись. Ріелтори божевільні.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.
Ідіоми англійською: сенс та історія фрази to swing a cat
- Для життя
- 24
Коментарі
Підписатися