Іноді академічної лексики та набору складних граматичних конструкцій не достатньо, щоб довести рівень володіння англійською та почуватися впевнено при спілкуванні з носіями. Один втрачений культурний нюанс може зіпсувати весь діалог. Сьогодні ми додамо кілька корисних ідіом до вашого англійського словника.
"Я маю абсолютно gobsmacked ! Мої випробування є для того, щоб боротися і я не маю часу, щоб зробити все це! я думаю, що буде грати ear and hope it буде працювати ."
Якщо 90% наведених вище слів спантеличили вас, значить ви знаходитесь на потрібній сторінці. Щоб уникнути будь-якого роду непорозуміння, нам потрібно познайомитися з культурою та традиціями англійців, у цьому часто допомагають ідіоми — неподільні стійкі вирази (фразеологізми), які сприймаються не буквально.
На щастя, ми не сприймаємо все буквально і не заохочуємо нікого завдавати будь-якої фізичної шкоди. Однак, якщо ви почуєте, наприклад, від своїх колег, що ви twisted someone's arm , що буквально означає “викрутили комусь руку”, не дивуйтеся їхнім захопленим особам. Найімовірніше, ви змогли отримати важливого клієнта, умовивши його на угоду або змусили погодитися менеджера на те, щоб дозволив вам піти з роботи раніше. Отже, вираз to twist someone's arm англійською означає вмовити когось зробити те, на що він не наважувався чи категорично відмовлявся розглядати як пропозицію.
Хотів би я бути на cloud nine щодня свого життя! Ні-ні, я тут не говорю ні про який з винаходів Ілона Маска. Я просто хочу залишатись настільки щасливим, наскільки це можливо. Ми дійсно злітаємо високо, коли з нами відбувається щось захоплююче, і це секретне місце англійською називається cloud nine, або, як ми говоримо російською мовою, бути на сьомому небі.
Ви коли-небудь бачили блакитний місяць? Безперечно, це явище не рядове, незалежно від того, де ви живете. Переклад цієї ідіоми випливає безпосередньо з унікальності самого феномена. Якщо ви busy bee (зайнята людина) і у вас немає часу бачитись зі своїми друзями, ви можете почути від них щось на кшталт: "Ми зустрічаємося once in a blue moon". Будь ласка, не беріть це за образу. Швидше за все вони дуже цінують вашу компанію. Однак приділити трохи більше часу близьким завжди гарна ідея!
Приділяючи час мові частіше ніж once in a blue moon дозволить вам не тільки досягти успіхів у переговорах, twisting somebody's arm, але звичайно ж, пишатися успіхами і від цього бути on cloud nine.
Дізнайтесь більше про незвичайні ідіоми в англійській мові на нашому сайті.
Ідіоми англійською: вчимо 3 кумедні фрази
- Для життя
- 36
Коментарі
Підписатися