У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми про чай часто використовують носії.
as good as a chocolate teapot – користь як від козла молока My classmates tried to get involved in our project, але він був як good as a chocolate teapot. I did most of the work myself – Мої однокласники намагалися включитися в проект, але від них користі як від козла молока. Більшість роботи я зробив сам.
another cup of tea – зовсім інша справа At first, I didn't want to go on a date with Kate, but when I heard that we like the sames movies and genres, it was another cup of tea – Я спочатку не хотів йти на побачення з Кейт, але Жанри, це була зовсім інша справа.
a tempest in a teapot – буря у склянці води (роздмухувати з мухи слона) – I know I haven’t replied to your messages, but I was busy! It’s only been six hours! Я не знаю, що не відповідала на твої повідомлення, але я була зайнята! Минуло лише шість годин! Зі мною нічого не трапилося, твоя паніка – буря у склянці води (ти роздмухуєш з мухи стилю).
Russian tea – чай з лимоном, який подається в склянках Mary likes to drink Russian tea, але I prefer black coffee – Мері подобається пити чай з лимоном, але я віддаю перевагу чорній каві.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про напої.
Ідіоми англійською з tea: добірка
- Для життя
- 35
Коментарі
Підписатися