Англійські сленгові вирази стають популярними і в інших мовах Часто така інтеграція відбувається завдяки соціальним мережам.
"Bench" перекладається як "лава" . А сам вислів означає, що ви не вкладаєтеся в романтичні відносини, в яких зараз перебуваєте, і в будь-який момент готові вийти з них.
З популярністю додатків для знайомств онлайн зросли випадки "Кетфішінг" - це людина, яка видає себе за когось ким не є.
Це сленгове слово дослівно означає “бути привидом” (“ghost” перекладається як “привид”).
Якщо хтось з'явився у ваших соціальних мережах як “follower” (“передплатник”) і почав часто дивитися “сторіс” і ставити “лайки” на пости, то, найімовірніше, він “haunting” вас.
Дослівно “stashing” перекладається як “приховувати” . Його пряме значення поширюється і відносини.
Додайте слово “situation” до “relationship” і отримайте той вид відносин, коли дії партнерів зайшли далі платонічного кохання.
У контексті англійського сленгу ви можете назвати penguin того, з ким хочете бути в довгих і міцних романтичних відносинах.
Англійську версію цієї статті з прикладами вживання сленгу ви можете знайти тут.
Романтичні відносини англійською: добірка сленгових виразів
- Для життя
- 32
Коментарі
Підписатися