Стійкі вирази та ідіоми англійської мови допоможуть вам не тільки у спілкуванні з носіями, але й стануть корисними для усної частини іспитів IELTS та TOEFL. У цій статті ви знайдете добірку потрібної лексики з розмовної англійської мови.
NB! Перейдіть на цю статтю, щоб дізнатися більше про скорочення в англійській мові.
Ain't no sunshine when she's gone — Сонце не світить, коли немає поруч.
All in all — зрештою, з урахуванням всіх обставин / загалом. — Загалом ми чудово провели час у Барселоні.
— Загалом ми чудово провели час у Барселоні.
All the same - все одно. It's all the same to me Яка мені різниця?!
It's all the same to me Яка мені різниця?!
All the way – від початку до кінця. — Усю дорогу туди він не промовив жодного слова.
— Усю дорогу туди він не промовив жодного слова.
As a rule – як правило. Як правило, ми зазвичай бронюємо тур і не турбуємося ні про що інше.
Як правило, ми зазвичай бронюємо тур і не турбуємося ні про що інше.
As if/as though - начебто. — Вона вела себе так, ніби добре нас знала.
— Вона вела себе так, ніби добре нас знала.
NB! Перейдіть на цю статтю, щоб дізнатися про функції слів if і whether в граматиці англійської мови.
As much - теж, все одно. — Я люблю подорожувати так само сильно, як люблю проводити вихідні будинки.
— Я люблю подорожувати так само сильно, як люблю проводити вихідні будинки.
As usual - як завжди. — Ти, як завжди, спізнився на зустріч.
— Ти, як завжди, спізнився на зустріч.
As well as - так само, як і. — Він склав іспити так само добре, як і його найкращий друг.
— Він склав іспити так само добре, як і його найкращий друг.
At every step - на кожному кроці. — На кожному кроці я бачив речі, які нагадували мені про моє дитинство.
— На кожному кроці я бачив речі, які нагадували мені про моє дитинство.
At that rate - такими темпами / за таких розкладів. Якщо вони будуть продовжувати в тому ж темпі, вони можуть залишитися без сил раніше, ніж ми думали.
Якщо вони будуть продовжувати в тому ж темпі, вони можуть залишитися без сил раніше, ніж ми думали.
By all means / by any means - будь-яким способом, будь-що-будь. — В будь-якому випадку, робіть все, що вам потрібно для досягнення ваших цілей.
— В будь-якому випадку, робіть все, що вам потрібно для досягнення ваших цілей.
By no means – жодним чином. — Далеко не факт, що вони виграють.
— Далеко не факт, що вони виграють.
Either way – так чи інакше. Ви можете зв'язатися зі мною через WhatsApp або Skype, підійде будь-який спосіб.
Ви можете зв'язатися зі мною через WhatsApp або Skype, підійде будь-який спосіб.
For a change – для різноманітності. 2010 року ми перейшли в Італію для вашого відпочинку. — Щороку ми їздили на відпочинок до Італії. Цього разу це Греція просто для різноманітності.
2010 року ми перейшли в Італію для вашого відпочинку. — Щороку ми їздили на відпочинок до Італії. Цього разу це Греція просто для різноманітності.
For all the world (англійська ідіома) - у всіх відношеннях. — Ти у всьому схожий зі своїм дідом.
— Ти у всьому схожий зі своїм дідом.
For one's sake / for the sake of something - для власної користі / заради чогось. Заради нашої дружби, будь ласка, будь з ним милою.
Заради нашої дружби, будь ласка, будь з ним милою.
For real – всерйоз, насправді. Are you for real? Are we really going to Paris this weekend? - Ти серйозно? Ми справді збираємося до Парижа цими вихідними?
Are you for real? Are we really going to Paris this weekend? - Ти серйозно? Ми справді збираємося до Парижа цими вихідними?
From scratch – на порожньому місці, з нуля. Тепер нам потрібно створити нашу компанію з нуля.
Тепер нам потрібно створити нашу компанію з нуля.
Hardest part about - найскладніше в чомусь. — Найскладніше в роботі журналіста — зберігати холоднокровність, коли людина, у якої ви берете інтерв'ю, дуже емоційна.
— Найскладніше в роботі журналіста — зберігати холоднокровність, коли людина, у якої ви берете інтерв'ю, дуже емоційна.
In every sense of the word – у повному розумінні слова. — Він справжній джентльмен у всіх сенсах.
— Він справжній джентльмен у всіх сенсах.
In place – на своєму місці. The cups and glasses are already in place. What else can I help with? — Чашки та склянки вже на місці. Чим я ще можу допомогти?
The cups and glasses are already in place. What else can I help with? — Чашки та склянки вже на місці. Чим я ще можу допомогти?
In spite of - незважаючи на. — Ми поїхали до Таїланду, незважаючи на сезон дощів.
— Ми поїхали до Таїланду, незважаючи на сезон дощів.
NB! Синонімом in spite of англійською вважають despite something . Запам'ятайте: прийменник of ставиться лише після in spite. Згідно з правилами англійської граматики, пропозиції з цими висловлюваннями будуються за такими формулами:
In the way of — у плані. I can't offer much in the way of finance — Я не можу багато чого запропонувати в плані фінансів.
I can't offer much in the way of finance — Я не можу багато чого запропонувати в плані фінансів.
Just in case - про всяк випадок. Take an umbrella just in case — Візьміть парасольку про всяк випадок.
Take an umbrella just in case — Візьміть парасольку про всяк випадок.
Just the same – все одно. — Куди не поїдеш, скрізь одні й ті самі люди.
— Куди не поїдеш, скрізь одні й ті самі люди.
Now that — оскільки поки що, раз вже. — Тепер, коли ми всі добре знаємо один одного, я хочу зізнатися.
— Тепер, коли ми всі добре знаємо один одного, я хочу зізнатися.
On the edge of something – на межі. — Вона була на межі того, щоб розплакатися.
— Вона була на межі того, щоб розплакатися.
On the one hand / on the other hand - з одного боку / з іншого. — З іншого боку, тут є багато можливостей.
— З іншого боку, тут є багато можливостей.
So that - так, щоб. — Будь ласка, уважно заповніть інформацію, щоб вони відразу ж прийняли наші документи.
— Будь ласка, уважно заповніть інформацію, щоб вони відразу ж прийняли наші документи.
Such as – такі, як. Я бачу красиві квіти, такі як ромашки, троянди та орхідеї.
Я бачу красиві квіти, такі як ромашки, троянди та орхідеї.
No end – вкрай. — Твій подарунок зробив мене неймовірно щасливою.
— Твій подарунок зробив мене неймовірно щасливою.
What about - як щодо. — Як щодо того, щоб взяти швидкий поїзд, а не таксі?
— Як щодо того, щоб взяти швидкий поїзд, а не таксі?
What it takes to – те, що потрібно. — Тіна має все, що потрібно, щоб стати великою актрисою.
— Тіна має все, що потрібно, щоб стати великою актрисою.
Тому англійською — that is why. — Саме тому ми прийшли сюди.
— Саме тому ми прийшли сюди.
Перейдіть на цю статтю, щоб вивчити більше англійських ідіом.
Для коментування необхідно увійти через Вконтакте