У цій статті ви дізнаєтеся, з якими стійкими виразами в англійській мові завжди використовується привід from.
В англійській мові from може бути приводом та прислівником. Прислівник з перекладається як "починаючи з", "виходячи з" .
From now on, we will be working only 4 days a week. Відтепер (з цього моменту) ми працюватимемо лише 4 дні на тиждень.
Прийменник from - від, з, з, по, з, у .
I am from Italy? What about you? Я з Італії? Що про тебе?
He is fasting now. So he will have to abstain from meat for a while. Він поститься. Тож йому доведеться якийсь час утримуватися від м'яса.
Ви не можете додати будь-якого з цього ділу. Why did you initiate it? Ви нічого не виграєте від цієї угоди. Чому ви ініціювали це?
I borrowed this bicycle from my cousin. Я запозичив цей велосипед у свого двоюрідного брата.
Who do you buy cheese from? У кого ви купуєте сир?
Spider-Man delivered me from danger in my dream last night. Минулої ночі мені наснився сон, де людина-павук врятувала мене.
NB! Deliver from danger — (англійська ідіома) врятувати від небезпеки.
Never heard anybody died from laughter. Ніколи не чув, щоб хтось помер від сміху.
Ми не є prohibited з використанням мобільних телефонів в класі. Нам заборонено користуватися мобільними телефонами у класі.
Він заробив багато грошей і відібрав від роботи в його 40s. Він накопичив достатньо грошей і пішов із роботи у 40 років.
My dog can rescue you from any disaster. Мій собака може врятувати вас від будь-якого лиха.
Can you differ them from each other? Чи можете ви відрізнити їх один від одного?
My colleague був dismissed from work because he broke the contract rules. Мого колегу звільнили з роботи, бо він порушив правила контракту.
Як отримати translate це слово від Spanish? Як перекласти це слово з іспанської?
Ви будете стежити за ходом від одного блоку до дуже тривалого трафіку джем. Ми витратили цілу вічність, щоб дістатися з одного кварталу до іншого через дуже довгу пробку.
Ви будете грати, не від говорячи до його цього. Ви нічого не виграєте, розмовляючи з ним у такий спосіб.
Вони мають тільки повернулися від Greece. Вони щойно повернулися з Греції.
Save me from this boring lecture, please. Let's go for ice cream! Визволи мене, будь ласка, від цієї нудної лекції. Ходімо поїмо морозива!
Interesting! Пісня Христини Агілери “Save me from myself” перекладається як “врятуй мене від самої себе” .
Дізнайтеся, які прийменники англійської мови потрібні, перейшовши за посиланням .