У цій статті ви познайомитеся з добіркою англійських сленгових виразів, які допоможуть краще зрозуміти, про що говорять героїні у серіалі “Sex and the city”.

NB! В англійській мові слово sex також перекладається як стать . Тому ви часто можете зустріти його в анкетах та інших офіційних документах.

Цей сленговий вираз часто з'являється в сучасних фільмах та серіалах. "Hook" перекладається як "гачок", а фразове дієслово "hook up" має кілька значень. Наприклад: "підключитися до чогось", "переспати".

— Нарешті ми підключили газ. — Міа і Джек перепали, а потім почали зустрічатися.

Цей вираз використовується парами, які мають близькі інтимні відносини, при цьому не перебуваючи офіційно у відносинах. Зазвичай у таких відносинах немає зобов'язань, обіцянок та планів як пари.

Дослівно “one night stand” перекладається як “зупинка однією ніч” . Її переносне і найбільш уживане значення схоже за змістом - секс однією ніч. Героїні серіалу "Секс у великому місті" часто говорили про свої пристрасті до "one night stand".

"Foreplay" часто перекладають як "любовна гра". За фактом "foreplay" - найпоширеніший спосіб "завести" один одного.

Значення цього висловлювання залежить від контексту. У рамках нашої статті ми переведемо його як “бути збудженими” . У формальній обстановці так скажуть про “добрий настрій людини”.

Для опису романтичних стосунків англійською скористайтесь добіркою сленгових фраз із цієї статті.

Коментарі