У статті ви дізнаєтеся, які ідіоми про зелений колір часто використовують носії.

Give/get the green light – дати/отримати схвалення, дозвіл After many months of negotiations, I finally got the green light to start my small business – Через багато місяців переговорів я нарешті отримав дозвіл розпочати свій малий бізнес.

Grass is always greener on the other side of the fence – добре там, де нас немає My friend has been living in the USA for a year. Будьте dreamt of it, але now he says that living в США має багато disadvantages. I guess the grass is always greener on the other side of the fence – Мій рік живе у США. Він завжди про це мріяв, але тепер каже, що життя в Штатах має багато недоліків. Думаю, завжди добре там, де нас нема.

Have a green thumb – мати здібності до садівництва My boyfriend always had a green thumb, but he was too busy with work. – У мого хлопця завжди були здібності до садівництва, але він був надто зайнятий роботою. Тепер він нарешті має час на експерименти з садівництвом.

Green with envy – “позеленів” від заздрощів I lost all of my friends when I got promoted and moved to Italy. And this changed everything, because they started getting green with envy every time I even mentioned my new life – Я втратила всіх своїх друзів, коли отримала підвищення і переїхала до Італії. І це змінило все, тому що вони стали “зеленіти” від заздрощів щоразу, коли я навіть згадувала своє нове життя.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.

Коментарі