У цій статті ви дізнаєтеся, яку граматику англійської мови часто використовують у розмовному мовленні.
Kind of / Sort of
Ці вирази пом'якшують мовлення завдяки тому, що не дають прямої та точної відповіді. Наприклад:
I am kind of confused about what to do now. Can you navigate me, please? - Я трохи розгублений щодо того, що робити далі. Можеш підказати мені, будь ласка?
It’s a sort of new activity we came up with a few days ago. - Це свого роду нове заняття, яке ми вигадали кілька днів тому.
У контексті розмовного сленгу ми можемо перекласти kind of та sort of як «свого роду», «щось типу», «трохи» (як a bit).
Примітка: В американській англійській ви частіше почуєте вираз kind of або kinda, а в британській - sort of.
Thing / Stuff / Something
Якщо ви забули, як називається та чи інша річ, використовуйте thing, stuff та something. Наприклад:
- Have you seen that thing you use to cut the nails? - Ти бачив ту штуку, якою стрижуть нігті?
- Nail clipper, you mean? It’s in the bathroom. - Ти маєш на увазі кусачки для нігтів? Вони у ванній.
- We’ve got lots of chips, chocolates, and other stuff for your birthday party. - У нас є багато чипсів, шоколаду та інших штук для твоєї вечірки на честь дня народження.
- Cool! I’ll get something to drink then. - Круто! Тоді я візьму щось випити.
Around / -ish / About / More or Less
Якщо ви домовляєтеся про час чи кількість чогось, але при цьому не маєте точного плану в цифрах, використовуйте вирази: around, about, more or less.
They’ve been seeing each other for more or less 5 years by now. - Вони зустрічаються вже приблизно 5 років.
It may take around a week or so to finish it. - Це може зайняти близько тижня або близько того, щоб закінчити.
Sarah will join us at about 7 if that is ok with you guys. - Сара приєднається до нас приблизно о 7-й, якщо ви не проти.
В англійській мові додавання суфікса -ish до числівників та прикметників також свідчить про неточність опису чого-небудь. Такий граматичний підхід можна використовувати лише в контексті розмовної англійської або під час неформального листування.
As I know, he likes green-ish shades in everything. - Наскільки я знаю, він любить зеленкуваті відтінки у всьому.
How about tomorrow we’ll meet again at 5-ish? - Як щодо того, щоб завтра зустрітися знову десь близько п'ятої?
Вивчайте сучасні сленгові вирази англійської мови про побачення та стосунки, які представлені в цій статті.
Коментарі
Підписатися