У цій статті ви познайомитеся зі значеннями слова just та правилами його вживання в контексті граматики англійської мови.
Just у часових межах
- Just = Recently - щойно / нещодавно
I have just eaten. - Я щойно поїв.
- Just = Immediately - негайно / просто зараз
She’s just leaving. Hopefully, she’ll be here soon. - Вона якраз виходить. Сподіваюся, вона скоро буде тут.
- Just now = Very recently - щойно / зовсім нещодавно
Maryam has left just now. - Мар’ям пішла щойно.
- Just then = At that very moment - саме тоді (у певний момент у минулому)
He picked up the phone. Just then, someone called him. - Він підняв слухавку. Саме тоді хтось йому зателефонував.
- Just as/when = At the same time - саме тоді як / у той самий час
Just as we were leaving, Sarah came. - Якраз коли ми виходили, прийшла Сара.
Just у значенні only (тільки / просто)
- Just joking - жартую / просто жартую
I’m just joking. Don’t get offended, please. - Я просто жартую. Не ображайся, будь ласка.
- Just looking - просто дивлюся
Thank you, but I don’t need your assistance. I am just looking. - Дякую, але мені не потрібна допомога. Я просто дивлюся.
- Just saying - просто кажу (не звертай особливої уваги)
No pressure. I am just saying. - Без тиску. Я просто кажу.
- Just because - тільки тому, що... / просто тому, що...
Just because he left the city doesn’t mean he left us. - Тільки те, що він поїхав із міста, не означає, що він покинув нас.
- Just this/that one - тільки це/те одне
Just this one, please. Nothing else. - Тільки це одне, будь ласка. Більше нічого.
Just у значенні exactly (точно / саме)
- Just like somebody/something - такий самий, як хтось або щось
You look just like your mum. - Ти виглядаєш точнісінько як твоя мама.
- Just the same - саме такий самий
I’ve got a new sweater. And it looks just the same. - У мене новий светр. І він виглядає точно так само.
- Just in time - якраз вчасно
We made it here just in time. - Ми дісталися сюди якраз вчасно.
- Just enough - якраз достатньо
They have just enough time to finish the last assignment. - У них якраз достатньо часу, щоб закінчити останнє завдання.
- Just what I want - саме те, що я хочу
It’s just what I wanted. Thanks a lot! - Це саме те, чого я хотів. Дуже дякую!
- Just so - саме таким чином / саме так
My mum likes the pie to be served just so. - Моя мама любить, щоб пиріг подавали саме так.
- Just what the doctor ordered - те, що лікар прописав (саме те, що потрібно)
That trip to India was so fulfilling. Just what the doctor ordered. - Та поїздка до Індії була такою надихаючою. Саме те, що було потрібно.
Just у значенні absolutely/simply (просто / зовсім)
- Just the way it is - так, як воно є (коли несила щось змінити)
Staying depressed forever is not going to help. Life is just the way it is. - Постійна депресія не допоможе. Життя таке, яке воно є.
- Just not fair - зовсім несправедливо
It’s just not fair, Steve got an “A” and it’s a “B” for me. - Це просто несправедливо: Стів отримав «відмінно», а я - «добре», хоча він усе списав у мене.
- Just for fun - просто заради забави / для розваги
Looks like she agreed to have a job interview just for fun. - Схоже, вона погодилася на співбесіду просто заради цікавості.
Наступні два вирази є ідіомами та часто вживаються в розмовній англійській:
- Just can’t help it - не можу втриматися / не можу себе контролювати
This week I just can’t help it. I keep snacking on junk food every night. - Цього тижня я просто не можу із собою впоратися. Щоночі їм шкідливу їжу.
- Just one of those days - один із тих днів, коли все йде не так
Oh dear, it’s just one of those days. Give yourself one more chance and stay strong. - Ой, це просто один із тих невдалих днів. Дай собі ще один шанс і тримайся.
Часто just використовують у мовленні, щоб уникнути прямих відповідей і звучати ввічливіше. Наприклад: I was just wondering if we could have a meeting...
Переходьте на цю статтю, щоб дізнатися більше про граматику англійської мови, яка допоможе висловити свою думку у ввічливій формі.
Коментарі
Підписатися