У цій статті ви дізнаєтеся, чим відрізняється американська англійська від британської і які історичні чинники вплинули на діалект.

Американської англійської офіційно не існує
У США немає офіційної мови. Навіть спроби прийняття американської мови (діалекту) як офіційної в 1922 не увінчалися успіхом. З того часу пропозиції не висувалися, хоча за фактом англійською в Америці говорять понад 200 мільйонів жителів.

Американська англійська як спосіб налагодити комунікацію з місцевими
Американська англійська, яку ми знаємо і використовуємо зараз, звучала зовсім інакше багато років тому, до колоніального періоду. Мандрівні морем першими почали комунікацію з місцевими жителями Америки, тоді й використали мікс слів, щоб зрозуміти один одного.

Американський словник англійської мови
У 1806 році Ной Вебстер опублікував перший американський словник, який включав безліч пропозицій щодо спрощення американської орфографії. Його ідеї не були прийняті всерйоз і пізніше він прийшов до стандартизації американської англійської, яку ми використовуємо до теперішнього часу. Він хотів, щоб Америка сформувала унікальну культурну ідентичність через мову.

Американська англійська як інструмент адаптації для мігрантів
У країнах, де прийнята офіційна мова, багато мігрантів зазнають труднощів звикання до комунікації. Завдяки американському діалекту мігрантам легше прийняти свій акцент та налагодити соціальні зв'язки з місцевими. Понад те, у різних штатах Америки акценти різняться. Наприклад, у Флориді ви частіше почуєте іспанську мову або англійську з іспанським акцентом.

Правопис по-американськи
Американську англійську часто називають спрощеною британською англійською. Однак різниця у правописі не завжди має на увазі скорочення. Ми зробили добірку слів, які відрізняють британця від американця.

Літак - Airplane (UK) / Airplane (US).
Сонечко - ladybird (UK) / ladybug (US).
Ліфт – lift (UK) / elevator (US).
Туалет - toilet (UK) / bathroom (US) / restroom (US) / comfort station (US).
Вантажівка - lorry (UK) / truck (US).
Підгузки - nappies (UK)/diapers (US).
Бензин – petrol (UK) / gas (US).
Штани - trousers (UK) / pants (US).
Метро - underground (UK) / subway (US).
Футбол – football (UK) / soccer (US).

Які слова ви частіше використовуєте? Вам ближче британська чи американська англійська? Діліться відповідями у коментарях.

Перейдіть на цю статтю про англійський сленг, щоб спілкуватися з носіями мови поза формальною обстановкою.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар