У цій статті ви дізнаєтеся про ідіому в англійській мові to steal someone’s thunder – переклад, особливості та приклади вживання.
Steal someone’s thunder (дослівно «вкрасти чийсь грім») — це ідіома, що означає привернути до себе всю увагу, яка мала належати іншій людині, або ж привласнити собі чиюсь ідею та відповідну славу.
Наприклад, це можна зробити, одягнувшись яскравіше й ефектніше на чужому святі, або ж здобувши успіх завдяки «запозиченій» чужій ідеї.
Розглянемо приклади:
- She knew it was my wedding, and she knew I’d dreamt of it since I was a child. But she still wore a beautiful red dress and completely stole my thunder! A best friend would’ve never done this — Вона знала, що це моє весілля, і знала, що я мріяла про нього з дитинства. Але вона все одно одягла розкішну червону сукню і повністю перетягнула на себе всю увагу. Найкраща подруга ніколи б так не вчинила.
- I needed a promotion, so I made friends with one of my colleagues. She shared her ideas, and I thought they were good enough to tell my boss. This way I stole her thunder and got promoted instead of her — Мені було потрібне підвищення, тому я потоваришував з однією колегою. Вона поділилася своїми ідеями, і я вирішив, що вони достатньо хороші, щоб розповісти про них босу. Так я привласнив її успіх (перетягнув увагу на себе) і отримав підвищення замість неї.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з популярними ідіомами.
Коментарі
Підписатися