У статті ви дізнаєтесь, як говорити про тему грошей англійською.

money matters – грошові справи cash – готівка (іноді також гроші на поточних рахунках або банківських картках, особливо якщо мова про компанію) bill – банкнота (амер.) note, bank note – банкнота (брит.) coin – монета fiver – (розг.) п'ятірка (банкнота в 5 доларів або фунтів). Не застосовується до жодних інших п'ятірок. tenner - десятка (банкнота 10 доларів або фунтів). Не застосовується до жодних інших десятків. Зрідка використовується для періоду часу в 10 років, особливо про термін тюремного ув'язнення. face value – номінальна вартість (вказана на монеті, банкноті чи цінному папері). nickel – (розг.) монета 5 центів (амер.), і навіть нікель. dime - (розг.) монета в 10 центів (у США та Канаді). heads – лицьова сторона монети, аверс (зазвичай, із зображенням обличчя короля чи королеви) та з номіналом, решка. tails – зворотний бік монети, реверс (зазвичай із зображенням герба з тваринами чи птахами, тобто, із володарями хвостів), орел. heads or tails – орел чи решка. I can't make heads or tails of something – я не можу в цьому нічого зрозуміти (ідіома).

greenback – (розг.) доларова банкнота будь-якого номіналу (дещо застаріла назва через зміну дизайну доларових банкнот). buck – (розг.) долар (іменник), а також олень-самець. Приклади: a buck - один долар, twenty one bucks - двадцять один долар.

quid - (Розг.) Фунт стерлінгів (може використовуватися як обчислюване, коли йдеться про велику кількість банкнот, але частіше використовується як необчислюване). Приклад: "Could you lend me twenty quid?" - Чи не міг би ти позичити мені 20 фунтів?

dough - (розг.) Гроші (використовується як необчислюване). Також тісто. У різних субкультурах існує кілька десятків слів позначення грошей.

split a/the bill/note – розміняти велику банкноту на дрібніші. "Could you split a hundred in tenners?" - Чи не могли б Ви розміняти сотню по десятках?

change - обміняти (дієслово). Обміняти велику банкноту на дрібні, або дрібні на велику, або дрібниця на банкноти, або обміняти валюту однієї країни на валюту іншої країни. change - Здача (іменник). А також дрібниця – дрібні банкноти та монети. currency exchange - обмін валют, пункт обміну валют. exchange rate – обмінний курс. we buy / we sell – курс купівлі/продажу іноземної валюти. teller – касир у банку. current account – поточний/розрахунковий рахунок у банку. deposit – депозит, банківський вклад.

overnight deposit – нічний депозит. Застосовується фірмами розміщення тимчасово вільних коштів у час, коли закриті офіси. bank loan - Банківський кредит. mortgage - іпотека, заставна (кредит під забезпечення тієї ж нерухомості, на придбання якої він надається). interest rate – процентна ставка (за депозитами чи кредитами). accrual – приріст суми депозиті з допомогою відсотків. compound interest – складні відсотки, відсотки – при додаванні нарахованих відсотків до суми основного вкладу. annuity – аннюитет – регулярний платіж із депозиту або за кредит щорічно, або раз на місяць, з таким розрахунком, щоб повністю виплатити суму депозиту або суму кредиту за обумовлений період часу.

plastic card, plastic money – будь-яка грошова пластикова карта – банківська, дисконтна, накопичувальна, випущена банком чи мережею магазинів, автозаправок тощо. bank card – будь-яка банківська пластикова картка. credit card – кредитна картка, картка з автоматичним наданням кредиту. overdraft – овердрафт, автоматичний кредит, зняття або можливість зняття з картки суми, що перевищує наявну. overdraft limit – ліміт овердрафту, максимальний розмір автоматичного кредиту за кредитною карткою. debit card – дебітна карта, картка, з якої можна знімати гроші в межах суми, яка раніше покладена на картку. charge card – картка оплати у певній мережі магазинів, автозаправок тощо. Можуть бути дебітними та кредитними.

ATM, Automatic Teller Machine – банкомат. POS terminal, point of sale terminal – POS-термінал, пристрій для розрахунку банківськими картками за товари та послуги у точці продажу. PAN – personal account number – номер пластикової картки, номер карткового рахунку. PIN – індивідуальний номер – ПІН-код. CVV2 – card verification value 2 – код верифікації картки 2. Використовується на підтвердження платежів через Інтернет та інших платежах, у яких використовуються реквізити картки, але з сама карта. Призначення – зменшити ймовірність шахрайського використання вкрадених особистих даних – імені власника та номера картки. CVC2 – card validation code 2 – код валідації карти 2. Те саме призначення, що й у CVV2 .

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про покупки.

Коментарі