Однакові в перекладі з російського слова comfortable і convenient (тобто зручний) мають різні функції у лексиці англійської мови. У цій статті ви дізнаєтеся, як правильно вживати англійські прикметники comfortable і convenient в мові.

Comfortable перекладається як зручний, комфортний. Це прикметник описує стан / почуття стосовно предмета чи ситуації. Таким чином ви можете описати холодно вам чи жарко, чи зручне взуття чи те, як ви почуваєтеся з іншими людьми.

Синоніми comfortable: pleasant – приємний, cosy – затишний.

Your sofa is so comfortable. I am afraid I may even fall asleep here. Твій диван такий зручний. Я боюсь, що можу навіть заснути тут.

Ці dress feels so comfortable. У цій сукні так зручно.

I love my new job. У офісі є реально комфортне середовище для роботи. Мені подобається моя нова робота. В офісі створено дійсно комфортні умови для роботи.

У розмовній англійській ви можете замінити comfortable на comfy.

May I keep this blankie? It is so comfy. Чи можу я залишити собі це ковдру (дитячий плед)? Воно таке приємне/затишне.

NB! Comfort може бути дієсловом та іменником в англійській мові. Дієслово comfort перекладається як заспокоювати, втішати. Іменник comfort - комфортабельність, затишок.

She always comforts me. I’m truly grateful! Вона завжди втішає мене. Я щиро вдячний!

Цей човен має низьку ціну і високий рівень комфорту. No doubt, I'll take it! У цього крісла низька ціна та високий рівень комфорту. Безперечно, я його беру!

Convenient перекладається як зручний, підходящий. Ми використовуємо цей прикметник, щоб описати час, подію чи дію.

Синоніми convenient : appropriate - підходящий, handy - зручний, практичний.

Would 2 pm be conveniente for you to come? Чи буде вам зручно прийти о 2 годині дня?

Такий хід буде бути найбільш зручним способом, щоб отримати. Найзручнішим способом дістатися сюди було б сісти на поїзд.

NB! Convenience - зручність, inconvenience - незручність, занепокоєння. Це іменник часто використовується в діловій англійській.

Apologize for any inconvenience. Вибачте за занепокоєння.

A marriage of convenience - шлюб з розрахунку.

Дізнайтеся, у чому різниця між англійськими прикметниками sensitive і sensible, перейшовши за посиланням.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар