У цій статті ви познайомитеся з добіркою англійських фраз, які можна використовувати для різних заходів на Хелловін.

I witch you a Happy Halloween!

Не просто так у цьому привітанні використовується witch замість wish. Witch перекладається як відьма. А який Хелловін без відьом на мітлі? Виходить, що ви від імені нечистого духа бажаєте комусь щасливого Хелловіну.

Stop in for a spell

Якщо ви поки не ходили по домівках у костюмах зі словами “trick or treat”, то, найімовірніше, бачили безліч подібних сцен у різних фільмах. Щоб не пропустити гостей, багато сімей вивішують напис на двері або паркан “stop in for a spell”, що перекладається як “заходь на заклинання”. У кафе ви могли б побачити альтернативу - stop in for a potion (заходь випити зілля).

Please park all brooms at the door

Таку вивіску можна зустріти біля воріт будинку або бару, де проходитиме вечірка, а перекладемо її так: Будь ласка, припаркуйте свої мітла біля дверей.

Ghosts don’t give a sheet

Ця фраза співзвучна з популярним виразом з англійського сленгу, який перекладається як “мені все одно”. При цьому дослівний переклад “ghosts don’t give a sheet” також має сенс - “привиди не віддають простирадло”.

I put a spell on you

Ця легендарна фраза асоціюється не тільки з магією осіннього свята, а й з однойменною піснею, яку виконала Nina Simone. Якщо ви збираєтеся “накласти на когось заклинання”, то можете попередити цю людину запискою з поміткою “I’ll put a spell on you”.

У ціій статті ви знайдете англійську лексику на тему Halloween.

Коментарі