У цій статті ви познайомитеся з добіркою англійських фраз, які можна використовувати для різних заходів на Хелловін.
I witch you a Happy Halloween!
Не просто так у цьому привітанні використовується witch замість wish. Witch перекладається як відьма. А який Хелловін без відьом на мітлі? Виходить, що ви від імені нечистого духа бажаєте комусь щасливого Хелловіну.
Stop in for a spell
Якщо ви поки не ходили по домівках у костюмах зі словами “trick or treat”, то, найімовірніше, бачили безліч подібних сцен у різних фільмах. Щоб не пропустити гостей, багато сімей вивішують напис на двері або паркан “stop in for a spell”, що перекладається як “заходь на заклинання”. У кафе ви могли б побачити альтернативу - stop in for a potion (заходь випити зілля).
Please park all brooms at the door
Таку вивіску можна зустріти біля воріт будинку або бару, де проходитиме вечірка, а перекладемо її так: Будь ласка, припаркуйте свої мітла біля дверей.
Ghosts don’t give a sheet
Ця фраза співзвучна з популярним виразом з англійського сленгу, який перекладається як “мені все одно”. При цьому дослівний переклад “ghosts don’t give a sheet” також має сенс - “привиди не віддають простирадло”.
I put a spell on you
Ця легендарна фраза асоціюється не тільки з магією осіннього свята, а й з однойменною піснею, яку виконала Nina Simone. Якщо ви збираєтеся “накласти на когось заклинання”, то можете попередити цю людину запискою з поміткою “I’ll put a spell on you”.
А ви знали, що за правилами граматики англійської мови з Halloween використовується прийменник on, а не at, як у випадку з Christmas? Усе тому, що Halloween - це насамперед свято збору врожаю, яке з року в рік відзначали в перший день листопада. А з днями ми завжди використовуємо прийменник on.
У ціій статті ви знайдете англійську лексику на тему Halloween.
Коментарі
Підписатися