Давайте продовжимо поринати в безтурботний світ дитинства і дізнаватися, про що співають улюблені персонажі з мультфільмів Діснея. Ми вже слухали пісню з “Русалочки” та підспівували веселої мелодії з “Короля Лева”. Сьогодні на черзі у нас пісня з мультфільму “Пригоди Аладдіна” (Aladdin).

Історія пісні "A whole new world"
Назва цієї пісні найчастіше перекладають російською як “Чарівний світ”. Ця музична композиція була написана спеціально для мультфільму Діснея "Аладдін". У цій пісні головний герой розповідає принцесі Жасмін про те, який чудовий світ вони можуть відкрити разом.

У 1992 році композиція отримала Оскар у номінації "Краща пісня". До речі, це третій Оскар Алана Менкена, автора музики багатьох діснеївських шедеврів.

Цікавий факт! Вокал головних героїв і промову цих персонажів озвучують різні люди. У фільмі від імені Аладдіна пісню виконує Бред Кейн (Brad Kane), а від принцеси Жасмін - Леа Салонга (Lea Salonga).

У 2015 році, через 23 роки після показу на екранах мультфільму Аладдін, ці два виконавці ще раз заспівали разом для передачі Good morning America (Доброго ранку, Америка). А акомодував їм автор музики Алан Менкен. Як ви можете помітити, роки не стерли диво з цієї чудової композиції. Давайте подивимося на обличчя, які співали голосом Жасмін та Аладдіна. На момент фільму "голосу" Аладдіна було 19 років, а "голосу" Жасмін - 21.

Текст пісні "A whole new world"

I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?

I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over sideways and under
On a magic carpet ride

A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us "No"
Or where to go
Or say we're only dreaming

A whole new world
A dazzling place I never knew
But now from way up here
It's crystal clear
that now I'm in a whole new world with you

Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

A whole new world
Don't you dare close your eyes
A hundred thousand things to see
Hold your breath - it gets better
I'm like a shooting star
I've come so far
I can't go back to where I used to be

A whole new world
Every turn a surprise
With new horizons to pursue
Every moment gets better
I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you

A whole new world

(A whole new world)
A new fantastic point of view
No one to tell us "No"
Or where to go
Or say we're only dreaming
A whole new world
Every turn a surprise
With new horizons to pursue
Every moment, red letter
I'll chase them anywhere
There's time to spare
I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you

A whole new world
A whole new world
That's where we'll be
That's where we'll be
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me

Англійська лексика із пісні

I can show you the world - Я можу показати тобі світ.
Саме з цієї фрази Aladdin і розпочинає пісню. Пізніше її почали використовувати із саркастичним підтекстом, говорячи про обіцянки на перших побаченнях.

To decide – приймати рішення.
— Розкажи мені, принцеса, коли ти востаннє надходила за велінням серця (дозволяла серцю вирішувати).

Wonder – диво.
Point of view – думка.
Запам'ятайте цей вислів, якщо любите відстоювати свою думку:
From my point of view… — На мою думку…

Crystal clear — кришталево чистий/ясно як божий день.
It's crystal clear — Все стало зрозуміло.

Unbelievable sights – неймовірні види.
Endless – нескінченний.
англійська-граматика

Diamond - діамант.
Diamond cut diamond (англійське прислів'я) - Знайшла коса на камінь.
Rough diamond (англійська ідіома) – невідшліфований алмаз; тобто людина, яка має внутрішні переваги, але виглядає при цьому як усі.

To dare — посміти, наважитись.
Найчастіше від першої особи ви можете почути вираз "dare to say" - "посміти сказати щось".

To hold - тримати / впливати.
В даному випадку "hold your breath" перекладається як "затримати дихання".

Shooting star - падаюча зірка.
Horizon - горизонт, кругозір.
To broaden one's horizons – розширювати кругозір.
To pursue - гнатися, слідувати.
Найчастіше це дієслово використовується, коли ми намагаємося досягти чогось нематеріального. Наприклад, to pursue one's dream — гнатися за мрією.

To chase - гнатися, бігати.
To spare – приділяти.
Часто можна почути фразу "no time to spare" ("немає зайвого часу"). Але у принцеси Жасмін та Аладдіна все інакше. Вони мають зайвий час на те, щоб гнатися за новими горизонтами:

— Я буду слідувати за ними скрізь, у нас є час на це.

Англійські прикметники з тексту пісні
Пісня “A whole new world” допоможе збагатити ваш словниковий запас гарними прикметниками.


Shining - блискучий, сяючий, яскравий.
Shimmering - ігристий, мерехтливий.
Splendid – розкішний, пишний, чудовий.
Dazzling - сліпучий.
Це слово походить від дієслова to thrill - тремтіти, сильно хвилювати.

Indescribable - невимовний.
Це слово походить від дієслова "describe" - "описувати". Приставка "in" має негативне значення.

Soaring - ширяючий, що летить вгору.
Tumbling - перекидається.
Ця лексична одиниця може у такій формі виступати як іменник. Тоді “tumbling” перекладемо як “акробатика”.

Freewheeling - вільний, розкутий.
В основі цього слова лежить прикметник "free" ("вільний") і слово "wheel", яке перекладається як "колесо", "кружіння", "щастя".

Навчайте англійську мову за піснями сучасних виконавців як Ед Ширан. Розбір однієї з найпопулярніших композицій ви зможете знайти в цій статті.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар