Персонаж одного з українських трагікомічних фільмів висловлює думку про те, що “сьогодні людина може тільки тоді відчути своє буття, коли її життя постійно тиражує і фіксує медіа”. Ось і музиканти гурту Blur вирішили висловитися з цього приводу у своїй пісні I broadcast, яка так і перекладається — Я мовлю.
Текст пісні Blur — I broadcast
I love the aspects of another city
The representatives are alright
In circulation the snake and the tiger
Waking up and shaving in industrial lightI broadcast
Buzzing on another day now
All for a cold sore
Something out of nothingI love the airspace of another city
It's got your number and your blood type
Living in tetris I need soft focus
The apparitions of another prodigal night
Right?I broadcast
Buzzing on another day now
All for a high score
Something out of nothingI'm running
I'm running
I'm runningI broadcast
Buzzing on another day now
All for a cold sore
Something out of nothingI broadcast
Buzzing on another day now
All for a cold sore
Something out of nothing
Англійська лексика з пісні
Aspect / aspects of another city — вид, перспектива / види іншого міста.
Ця англійська фраза використовується в пісні у значенні «у сусіда трава зеленіша».
The representatives — представники.
Досить іронічне визначення жителів цього міста, ніби автор говорить про особини тварин, але не так грубо.
Circulation |səːkjʊˈleɪʃ(ə)n| — обіг, кругообіг.
The snake and the tiger — змія та тигр.
In industrial light — у міському (штучному) освітленні.
Мається на увазі ілюмінація та те, що різні люди (the snakes, the tigers) щодня прокидаються практично з ідеальним зовнішнім виглядом.
To broadcast |ˈbrɔːdkɑːst| — віщати, транслювати (по радіо чи телебаченню), широко розповсюджувати.
To buzz on — шуміти / давати знати / пліткувати.
Cold sore — герпес (часто на губах), «лихоманка».
Деякі люди примудряються роздути з неприємного нариву чи подібних дрібниць сенсацію, виклавши фото в Instagram, наприклад.
Something out of nothing (англійська ідіома) — щось із нічого / «із грязі в князі».
It’s got your number and your blood type — у нього є твій номер і група крові.
Living in Tetris (англійський сленг) — життя в замкнутому просторі.
За аналогією була названа гра тетріс, яка передбачає розподіл предметів у невеликому просторі.
Apparition |apəˈrɪʃ(ə)n| — видіння, привид.
Prodigal |ˈprɒdɪɡ(ə)l| night — марнотратна ніч (prodigal — щедрий, надмірний, блудний, марнотрат).
Вивчайте англійську за піснею іншого не менш відомого гурту Muse, текст якої ви знайдете у цій статті.
Коментарі
Підписатися