Лана Дель Рей — меланхолійна діва поп-музики, що відродила у своєму образі та творчості епоху 50х - 60х років американської культури. Її пісня “Shades of cool” наповнена кінематографічним звучанням, яке кличе зануритися в атмосферу Голлівуду. У цій статті ви познайомитеся з текстом цієї пісні та дізнаєтеся, які англійські вирази варто зберегти у своєму словниковому запасі.
My baby lives in shades of blue
Blue eyes and jazz and attitude
He lives in California too
He drives a Chevy Malibu
And when he calls
He calls for me and not for you
He lives for love, he loves his drugs
He loves his baby too
But I can't fix him, can't make him better
And I can't do nothing about his strange weather
But you are unfixable
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
My baby lives in shades of cool
Cool heart, and hands and aptitude
He lives for love, for women, too
I'm one of many, one is blue
And when he calls
He calls for me and not for you
He prays for love, he prays for peace
And maybe someone new
But I can't help him, can't make him better
And I can't do nothing about his strange weather
'Cause you are unfixable
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
You are invincible
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable
Англійська лексика з пісні
Shades of blue — сумні відтінки / печальні тіні. Blue — синій (блакитний) / сумний, зажурений.
Blue eyes / blue attitude — блакитні очі / меланхолія. I’m in a blue attitude — Мені сумно.
To drive a Chevy Malibu — керувати автомобілем марки Шевроле Малібу.
She drives a Mercedes-Benz — Вона водить Мерседес-Бенц.
To call for somebody — кликати кого-небудь.
He calls for me and not for you — Він кличе мене, а не тебе.
To live for love — жити заради кохання.
To fix — лагодити, виправляти.
I can’t fix him — Я не можу його виправити (нічого не можу з ним вдіяти).
To make better — виправляти, змінювати на краще.
To do something about his strange weather — щось вдіяти з його дивним настроєм.
He’s in a strange weather again — Він знову у дивному настрої. The weather is fine — Погода чудова.
You are unfixable — Ти непоправний / тебе не змінити.
To break through somebody’s world — протиснутися, проникнути в чийсь світ.
If you don’t try to understand her, you’ll never break through her world — Якщо не спробуєш зрозуміти її, ти ніколи не станеш частиною її світу.
In shades of cool — у холодних тінях. Cool heart / cool aptitude — холодне серце / схильність до смутку (меланхолії, депресії).
One of many — один із багатьох.
I’m one of many — Я одна з багатьох.
One is blue — той самий / той, який (у тексті пісні Лани Дель Рей часто опускається артикль the one).
To pray for — молитися за когось / про щось.
He prays for someone new — Він молиться, щоб у його житті з'явився хтось новий.
You are invincible — ти непереможний.
Вивчайте англійську за піснями не менш відомої американської артистки Beyoncé. Розбір тексту однієї з її композицій ви знайдете тут.
Коментарі
Підписатися