Англійські пісні можуть навчити нас не тільки корисним виразам, а й показати, як правильно використовувати граматику в розмовній мові. У цій статті ми розберемо граматичні правила англійської мови на прикладах однієї з пісень Джона Леннона.
Текст пісні “Imagine”
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as oneImagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
Англійська граматика в тексті пісні
Еліпсис
У піснях дуже часто спрощуються конструкції. Це зроблено для того, щоб створити певний ритмічний малюнок або зберегти риму. Так, наприклад, у тексті цієї пісні використано художній прийом еліпсис — навмисний пропуск слова, який є неприпустимим у “правильних” граматичних конструкціях.
No hell below us = There is no hell below us.
No need for greed or hunger = There’s no need for greed or hunger.
A brotherhood of man = There’s a brotherhood of man.
Інверсія
Навмисне створення зворотного (хаотичного) порядку слів. Інверсія використовується авторами для дотримання ритмічного малюнка.
Речення “Above us only sky” варто було б використовувати наступним чином: “There’s only sky above us” — “Над нами тільки небо”. Вираз “there is/are” передбачає рамкову конструкцію, коли вона стоїть на початку речення; у кінці можна зустріти уточнення: “там … де саме”.
“Вільна” граматика
Згідно з граматичними правилами англійської мови, формою множини для дієслова “to be” у теперішньому часі буде “are”. Однак у реченні “Imagine there's no countries” автор дозволив собі зробити виняток.
Прислівник “теж/також”
В англійській мові прислівники “too” і “either” перекладаються як “теж” і “також”. Різниця вживання полягає в наступному: у стверджувальному реченні ставимо “too”, а в заперечному — “either”. Враховуючи це правило, речення “And no religion too” з пісні мало б звучати як “And no religion either”.
Артикль з абстрактними іменниками
Як художній прийом абстрактні іменники можна ставити навіть у множині. Наприклад, у Jonsi є пісня “Sinking friendships”.
Поговоримо про речення в пісні “Imagine”:
Imagine ... a brotherhood of man.
За правилами англійської мови з абстрактними іменниками варто використовувати або нульовий артикль, або означений “the”. Неозначений артикль можна використовувати у випадку, коли перед таким словом стоїть прикметник, який виражає стан, почуття або якість:
He is a great love of mine.
Переходьте на цю статтю, щоб дізнатися, які граматичні аспекти важливо знати на початковому рівні англійської мови.
Коментарі
Підписатися