У цій статті ви знайдете добірку англійських приказок та ідіом, у яких згадуються коти та кішки.
A cat in gloves catches no mice - (досл. Кіт у рукавичках не впіймає мишу) Без труда не витягнеш і рибку зі ставка.
A cat may look at a king - (досл. І кішка може дивитися на короля) За погляд грошей не беруть.
The cat would eat fish and would not wet its paws - (досл. Кіт з'їв би рибки, та не став би мочити лапки) Хочеться рибку з'їсти, та не хочеться у воду лізти; і хочеться, і колеться.
Curiosity killed a cat - (досл. Допитливість убила кота) Допитливій Варварі на базарі ніс відірвали.
It's a bold mouse that nestles in the cat's ear - (досл. Смілива миша присідає до котячого вуха) Погана та миша, у якої тільки одна лазівка.
The scalded cat fears cold water - (досл. Ошпарена кішка холодної води боїться) Лякана ворона куща боїться.
Put/set cat amongst the pigeons - (досл. Пустити кота до голубів) Пустити лисицю в курник.
When the cat is away, the mice will play - (досл. Коли кота немає поруч, миші веселяться) Без кота мишам роздолля.
A shy cat makes a proud mouse - (досл. Сором'язливий кіт дозволяє мишці пишатися) У боягузливої кішки миша резвиться.
Переходьте на цю статтю про англійські ідіоми зі словом dog.
Коментарі
Підписатися