День Святого Валентина святкується в багатьох країнах світу, незважаючи на те, що більшого значення йому, як і раніше, надають жителі англомовних країн. Ми завжди маємо бути на «одній хвилі» з носіями, коли справа стосується популярних свят. У цій статті ви знайдете добірку англійських сленгових виразів, якими можна описати романтичні стосунки.
Tuning
Слово “tuning” перекладається як «налаштування». Однак у контексті стосунків ми говоримо про «налаштування/перевірку уваги» людини, яка нам подобається. Сприймайте це як «легкий флірт» у мережі. Якщо ви почали “tuning”, то це означає, що ви ставите «лайки» на пости та сторіз свого «краша», а також ділитеся милими відео та ведете невимушену переписку. Такий тип спілкування допоможе зрозуміти, наскільки ви цікаві своєму потенційному партнеру.
Приклад: I don’t know if he is ever going to ask me out. Now it feels like he is tuning into me — Я не знаю, чи збирається він колись запросити мене на побачення. Поки що він тільки «прощупує ґрунт».
Manicorn
Манікорн — це результат формули: “man” («чоловік») + “unicorn” («єдиноріг»). Таким чином творці слова описують образ ідеального у всьому чоловіка. Але, як ми знаємо, ідеальних людей не існує, як і «манікорнів».
Приклад: Are you seeing anybody now or still waiting for a manicorn to find you? — Ти з кимось зустрічаєшся чи так і чекаєш на свого «манікорна» (принца на білому коні)?
Cuffing Season
Серед самотніх людей була виявлена тенденція заводити стосунки з жовтня по лютий (Cuffing Season). Причина термінового пошуку партнера пов'язана з періодом таких свят, як Різдво, Новий рік та День Святого Валентина. У такі дні особливо хочеться бути в компанії коханих.
Приклад: Has the cuffing season started yet? The restaurants are still not booked yet for the 14th of February — «Сезон закоханих» уже почався? Ресторани досі не повністю заброньовані на 14 лютого.
DTR
DTR — це англійська абревіатура, що означає «визначення статусу стосунків» (“define the relationship”). Коли партнери нарешті погоджуються з тим, ким вони є одне одному, і офіційно заявляють про свої стосунки.
Приклад: She wanted to DTR, but I don’t feel like I am ready to do so yet — Вона хотіла офіційно оголосити про наші стосунки, але я поки не відчуваю, що готовий це зробити.
Cupcake
В англійській мові “cupcake” — це не лише десерт. “Cupcake” зі своїм партнером означає, що ви влаштували романтичне побачення з вечерею та фільмами, не виходячи з дому.
Приклад: On Valentine’s Day my girlfriend decided to cupcake, and it was the best ever day together — У День святого Валентина моя дівчина вирішила влаштувати побачення вдома, і це був найкращий день, який ми провели разом.
Англійську версію цієї статті ви знайдете тут.
Коментарі
Підписатися