Щороку до англійських словників додається нова лексика. Часто це пов'язано з подіями у світі, новими трендами чи винаходами. У цій статті ви познайомитеся з 5 новими словами, які увійшли в усне та письмове мовлення носіїв.
Solar skin
Solar перекладається як сонячний (використовується з батареями), а skin – шкіра. Solar skin – це сонячні панелі, що повністю покривають будівлю. Передісторією нового виразу стала подія на заході Австралії. Саме там було затверджено проект про нову офісну будівлю, електрику в якій працюватиме завдяки 1182 панелям, встановленим на фасаді будівлі. Проект оцінюється в 40 мільйонів доларів, але інвестори впевнені, що це вигідна угода, оскільки в подальшому офісу не потрібно буде платити за електрику.
Ripflation
Ripflation можна сміливо вважати новим економічним сленгом англійської мови, що складається зі слів rip off (обдирати, брати високу плату за те, що цього не варте) та inflation (інфляція). Ripflation описує ситуацію, коли компанії на кшталт мережевих супермаркетів і магазинів використовують інфляцію як виправдання завищити ціни отже покупець важко дозволити звичний шопінг.
NB! Після ripflation прийшло слово skimfaltion (skim + inflation). Якщо ви платите колишню ціну за продукт, але при цьому знизилася його якість або сервіс, то skimfaltion буде відповідним терміном для опису ситуації.
Unretirement
Ще один економічний термін, який по суті "скасовує вихід на пенсію". Приставка un говорить про скасування або зворотну дію (do - робити, undo - скасувати те, що зробили), а retire перекладається як відхід на пенсію або відхід з роботи назавжди. Починаючи з березня 2022 року багато пенсіонерів по всьому світу знову почали шукати роботу і повертатися до трудової діяльності у зв'язку з високим рівнем інфляції.
Fexting
Ви колись лаялися з кимось у листуванні? Якщо так, то нове слово з англійської сленгу може бути додано до вашого словника. Fexting – це спілка слів fight (сварка, боротьба, бійка) та texting (листування у соціальних мережах).
Ghost colleague
Примара колеги по роботі - це дослівний переклад нового висловлювання в лексиці ділової англійської - ghost colleague. За фактом це колега, який постійно працює на самоті, часто з дому та рідко спілкується з офісом та іншими співробітниками. Таким чином, для багатьох він стає "забутим".
Перейдіть на цю статтю, щоб дізнатися, як описати нові професії англійською.