Ви вірите у дива? Тоді вам буде цікаво дізнатися про казкових персонажів в англійській мові, які приносять диво дітям. До Діда Морозу та Снігуроньки ми з вами вже звикли. Але в англомовному світі існує ще кілька казкових істот, які так само відповідають за магію. Найчастіше діти в англомовних країнах вірять ще й у Пасхального кролика, і до Зубної феї. Деякі навіть впевнені у існування лепреконів. Досить цікава казкова добірка героїв, чи не так? Давайте сьогодні дізнаємося, хто є хто у чарівному світі, і за що кожен із них відповідає.
міфічні персонажі англійською мовою
Про Санта Клауса ми вже знаємо достатньо. Але якщо ви хочете освіжити свої знання з цієї теми, читайте статтю про новорічних персонажів.
Лепрекони в англійській мові
Найрідше англійські діти вірять у лепреконів (leprechaun). Напевно, вся річ у тому, що вони не так часто зустрічаються з ними. Адже цей персонаж стає особливо актуальним лише у День Святого Патрика (St. Patrick's day) і те найчастіше для ірландців. Але останнім часом батьки дедалі частіше ховають подарунки, переконуючи дітей, що це заслуга лепрекону.
Судячи з легенди, цей казковий герой відомий тим, що він приносить удачу. А ще має значний запас золотих злитків і монет. Саме монетами він і «ділиться» з дітьми на День Святого Патрика. Вважається, що цей герой розкидає по будинку/двору монетки і завдання дітей полягає саме в тому, щоб їх знайти. Деякі «лепрекони» навіть ховають ці скарби у спеціальні камені (rocks), які діти розчиняють у воді та отримують свої заслужені скарби. Загалом тут можна ховати все, що душі завгодно.
лепрекони традиції
Корисні слова на тему Лепрекон:
Зелений - green
Пошук скарбів – treasure hunt
Лепрекон - leprechaun
День Святого Патріка – St. Patrick's day
Монети - Coins
Золото – Gold
Підказка - Clue
Великодній кролик в англійській мові
Одним із найулюбленіших дитячих персонажів в англійській мові (після Санти, звичайно), є Пасхальний кролик. Англійською він буде Easter Bunny (Easter – Великдень, Bunny – Кролик). Цей товариш своєю поведінкою схожий на лепрекона. Тобто на свято він теж ховає свої скарби від дітей. Щоправда, тут «дарунки» найчастіше виявляються заховані у яйцях (eggs). Але не думайте, що діти бігають по дому у пошуках курячих яєць. За кілька тижнів до свята у магазинах можна купити пластмасові яйця, наповнені солодощами. Можна купити і просто барвисте пакування з пластмаси у формі яйця. Зазвичай у такі контейнери "кролики" засовують невеликі суми грошей (кілька центів) або невеликі подарунки. Дітям видають кошики й уперед! На пошуки яєць. Часто складність таких «пошуків скарбів» залежить від віку дітей. Для малюків яйця лежать на кожному кроці, а старшим дітям доводиться попрацювати.
До речі, цікавий факт. У США вам буде непросто купити таку знайому нам насолоду, як кіндер сюрприз. Справа в тому, що за американським законом не можна засовувати в їстівні речі те, що не можна з'їсти. Адже мало хто справді може заковтнути це шоколадне яйце цілком?
Після святкового Великоднього обіду діти шукають таких подарунків від кролика. Але чому саме кролик відповідає за роздачу подарунків (gifts)? Вважається, що колись кролик напередодні Великодня перевіряли, як поводяться діти. Гарні хлопчики та дівчатка отримували від нього подарунки. За легендою цей кролик носив із собою кошик, наповнений яйцями та іграшками. Згодом звичай трансформувався і тепер він просто ховає свої подарунки. Не виключено, що кролик вибраний ще й тому, що він символ нового життя.
За тиждень до Великодня у кожному торговому центрі можна сфотографуватись із гігантським Великоднім Кроликом. Так-так, на тому самому місці, де ми взимку позували поряд із Сантою. Ну а в самому торговому центрі можна купити всілякі насолоди у формі цього вухатого символу.
Корисні слова по темі Пасхальний кролик:
Пасхальний кролик – Easter bunny, Easter Rabbit, Easter Hare
Яйця - Eggs
Великдень - Easter
Солодощі у формі яйця - egg-shaped candies
Шоколад – chocolate
Пошуки яєць на Великдень – Easter egg hunt
Заховати – to hide
Зубна фея в англійській мові
В нашого третього казкового персонажа немає особливого графіка. Він може з'являтися досить часто у житті дитини. Але, на жаль, не більше ніж 28 разів. Як ви вже здогадалися, розмова піде про Зубну Фею (Tooth fairy). Вважається, що ця леді відвідує дитину того дня, коли в неї випадає зуб. Треба тільки покласти зуб під подушку і вже на ранок там буде невеликий подарунок. Найчастіше американські діти на ранок знаходять там кілька доларів. У 2015 році середня ціна (average price) за зуб складала близько 3,19 дол. Статистика показує, що це майже на 25 центів менше, ніж у попередні роки.
зубна фея статистика
Найчастіше діти впевнені, що Tooth fairy – це персонаж жіночої статі. За це готові дати зуб 74% опитаних дітей, 12% вірять, що цей персонаж не чоловік і не жінка. Ну а що думають решта відсотків – ніхто не знає. Адже насправді і не важливо, хто приносить подарунки. Іноді під подушкою виявляються і невеликі сувеніри, типу наклейок або канцелярського приладдя.
До речі, навіщо Зубній феї дитячі зуби ніхто точно й не знає. Хтось вважає, що вона будує із них місто. Інші вірять, що їх робиться якийсь магічний порошок.
Психологічні дослідження показують, що наявність у житті дитини Зубної Феї позитивно впливає на малюка, вона не боїться болю через втрату зубика.
Корисна лексика на тему Зубна Фея
Зубна фея - Tooth fairy
Зуб – tooth
Зуби – teeth
Зубний лікар - dentist
Подушка – pillow
Втрачати перший зуб – to lose a first tooth
Обмін – Exchange
Звичайно, всі ці казкові персонажі роблять дитинство дитини барвистішим і цікавішим. Хоча в сучасному світі все частіше і частіше мами та тати не розповідають дітям про Санта, Зубну Фею, Великодній кролик і Лепрекон. Деякі батьки вважають, що все це брехня і не хочуть, щоб пізніше діти звинуватили їх у брехні. Але якщо ви хочете додати трохи магії у своє життя, то сміливо пишіть листи Зубної феї та відкривайте полювання на яйця від Великоднього кролика.