Вивчаючи лексику англійської, ми можемо прогаяти ідіоми, оскільки часто використовуються носіями. У цій статті ви дізнаєтесь, як використовувати знайомий словниковий запас на тему їжі в контексті англійської ідіом.

Egg head (букв. яєчна голова) - заучка / ботан
Julian easily passed all of his exams. He is such an egg head!
Джуліан легко склав усі іспити. Він такий заучка!

Big cheese (букв. великий сир) - важлива особа
Tony became a big schee, because now he is the head of the whole sales and marketing department.
Тоні став великою шишкою, тому що він керує всім відділом продажу та маркетингу.

Couch potato (букв. диванна картопля) — лінива людина
Hazel is a couch potato. Ше just sits around all day watching television!
Хейзел ледар. Вона просто сидить та дивиться телевізор весь день!

Tough cookie (букв. тверде печиво) - міцний горішок
Robert ran the race even though he was injured. He is a real tough cookie!
Роберт пробіг гонку, незважаючи на травму. Він справжній міцний горішок!

Top banana (букв. головний банан) - лідер
Silvia is a real top banana! Це стає captain of netball team.
Сільвія справді лідер! Вона стала капітаном команди з нетболу.

Bad apple (букв. зіпсоване яблуко) - погана людина
I think Mike is a bad apple. He always causas trouble при роботі.
Я думаю, що Майк поганий. Він завжди завдає неприємностей на роботі.

Sour grapes (букв. кислий виноград) - заздрість
Barry said that Mike's hat is silly. It's just sour grapes!
Баррі сказав, що у Майка безглуздий капелюх. Це просто заздрість!

Lemon law (літерний закон) - американський закон, який захищає покупців несправних автомобілів
Rachel bought a car that broke down straight away! Luckily, she був protected by the lemon law.
Рейчел купила машину, яка одразу ж зламалася! На щастя, її було захищено законом про захист прав споживачів.

Продовжуйте вивчати англійські ідіоми, перейшовши за посиланням.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар