Вивчаючи лексику англійської мови, ми не можемо упустити ідіоми, оскільки вони часто використовуються носіями. У цій статті ви дізнаєтеся, як використовувати знайомий словниковий запас на тему їжі в контексті англійських ідіом.
Egg head (букв. яєчна голова) — заучка / ботан
Julian easily passed all of his exams. He is such an egg head! — Джуліан легко склав усі іспити. Він такий заучка!
Big cheese (букв. великий сир) — важлива персона
Tony became a big cheese, because now he is the head of the whole sales and marketing department. — Тоні став великою шишкою, тому що він керує всім відділом продажів і маркетингу.
Couch potato (букв. диванна картопля) — ледача людина
Hazel is a couch potato. She just sits around all day watching television! — Хейзел лентяйка. Вона просто сидить і дивиться телевізор увесь день!
Tough cookie (букв. тверде печиво) — міцний горішок
Robert ran the race even though he was injured. He is a real tough cookie! — Роберт пробіг дистанцію, незважаючи на травму. Він справжній міцний горішок!
Top banana (букв. головний банан) — лідер
Silvia is a real top banana! She became the captain of the netball team. — Сільвія дійсно лідер! Вона стала капітаном команди з нетболу.
Bad apple (букв. зіпсоване яблуко) — погана людина
I think Mike is a bad apple. He always causes trouble at work. — Я думаю, що Майк нехороша людина. Він завжди спричиняє неприємності на роботі.
Sour grapes (букв. кислий виноград) — заздрість
Barry said that Mike’s hat is silly. It’s just sour grapes! — Баррі сказав, що у Майка дурна шапка. Це просто заздрість!
Lemon law (букв. лимонний закон) — американський закон, який захищає покупців несправних автомобілів
Rachel bought a car that broke down straight away! Luckily, she was protected by the lemon law. — Рейчел купила машину, яка одразу ж зламалася! На щастя, вона була захищена законом про захист прав споживачів.
Продовжуйте вчити англійські ідіоми, перейшовши за посиланням.
Коментарі
Підписатися