У статті ви дізнаєтесь англійські ідіоми про емоції та навчитеся виражати радість чи негатив за допомогою просунутих виразів.

To be over the moon – бути у нестямі від щастя When I first heard that you won the championship, I was over the moon. I'm so proud that you're my friend! - Коли я вперше почула, що ти виграла чемпіонат, я була у нестямі від щастя. Я така рада бути твоєю подругою!

To see red – розлютитися I used to see red every time someone didn’t agree with me, but I quickly realized that I would lose all my friends this way – Я раніше лютував щоразу, коли хтось зі мною не погоджувався. Але я швидко зрозумів, що таким чином втрачу всіх друзів.

Thrilled to bits – задоволений як слон – Did you like my present? – Of course! My old laptop не працював anymore, so I'm thrilled to bits that you gave me the new one! – Тобі сподобався мій подарунок? – Звісно! Мій старий ноутбук більше не працює, тому я задоволений як слон, що ти подарував мені новий!

Щоб навчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про почуття та емоції.

Коментарі