У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми часто використовують носії.
as hard as nails – безсердечний, жорстокий Мій бос буває жорстоким, але зі мною він завжди добрий і терплячий – My boss can be as hard as nails, but he's always kind and patient with me.
to get on everyone’s nerves – діяти всім на нерви Ця дитина діє всім на нерви! Він примхливий і невихований, а мати навіть не намагається його заспокоїти – це хлопець є на everyone's nerves! He's naughty and ill-mannered, і його мамина ніби ні до чого не каже.
to have a heart of gold – мати золоте серце Ти маєш золоте серце, але тобі треба навчитися стояти за себе. Інакше люди завжди будуть тобою користуватися – Ви маєте в серці gold, але ви повинні вивчити, як побачити для вас. Інші,люди будуть завжди братися до вас.
a pain in the neck – нестерпна людина Мері зовсім нестерпна людина. Я не знаю, як ти можеш жити з нею – Mary is a complete pain in the neck. I don’t know how you can live with her.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про емоції.
Ідіоми англійською про характер: корисна добірка
- Для життя
- 35
Коментарі
Підписатися