У статті ви дізнаєтеся, які англійські ідіоми про невдачі та провали часто використовують носії.
An accident waiting to happen – ходяча катастрофа. Ви дійсно не хотіли, щоб зробити все з ним. He is just an accident waiting to happen – Тобі точно не захочеться мати з ним справ. Він просто ходяча катастрофа.
To court disaster – накликати лихо. If you keep clubbing and drinking alone, you’re definitely going to court disaster. На більш приємних деяких friends with you, особливо male ones. It's too dangerous for a young girl - Якщо ти продовжиш ходити в клуби і пити на самоті, ти точно накликаєш на себе біду. Хоч би візьми із собою друзів, особливо хлопців. Для молодої дівчини це дуже небезпечно.
A recipe for disaster – згубна справа. Ви не можете думати, що ваш бізнес є, що йдеться. You’re only 18 years old and you don’t have any money. It's a recipe for disaster! - Ти ж не думаєш, що твій бізнес стане успішним? Тобі лише 18, і в тебе немає грошей. Це згубна справа!
To crash and burn – зазнати повного провалу. Він хотів бути популярним у соцмережах, але, на жаль, він зазнав повного провалу.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови – популярними ідіомами.
Ідіоми англійською про невдачі: добірка
- Для життя
- 25
Коментарі
Підписатися