У статті ви дізнаєтесь, які англійські ідіоми про взуття часто використовують носії.

on a shoestring – малими коштами Ми планували поїхати до Європи зі мізерним бюджетом, тому ні про які ресторани та готелі не могло йтися й мови.

to be under one's heel – бути під чиїмось контролем Він постійно під контролем своєї матері. Якщо мати заборонить йому щось робити, він послухається, хоча йому вже 25 років – He's constantly under his mother's heel. Якщо мамі пишуть його до будь-якого часу, це буде оголошено на ньому, навіть після того, як 25 років.

to get the boot – звільнити 10 співробітників звільнили, коли новий бос зрозумів, що вони надто лінуються працювати – Ten employees got the boot when the new boss realized that they’re too lazy to work.

to be in someone’s shoes – бути/опинитися на чиємусь місці Якби ти опинився на її місці, ти б теж був злим і грубіянив людям – If you were in her shoes, you would be angry and rude to people too.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про одяг.

Коментарі