У статті ви дізнаєтесь, які англійські ідіоми про офіс часто використовують носії.
To put on the back burner – відсунути на задній план Після народження дитини мені довелося відсунути кар'єру на задній план, але вчора я почала шукати вакансії – After giving birth.
To think outside the box – нестандартно мислити Усі наші співробітники вміють нестандартно мислити. Це наша головна вимога – All our employees can think outside the box. Це є нашим main requirement.
Cut to the chase - ближче до справи Давай ближче до справи. Бос планує підвищити зарплату? – Let's cut to the chase. Does the boss plan to raise our salary?
To be ahead of the curve – бути на крок попереду всіх Я завжди намагалася бути на крок попереду всіх, але в новій компанії я почуваюся найдурнішою – I always tried to be ahead of the curve, але I feel like I'm the silliest in the new company.
There's the rub – Ось у чому загвоздка А-а, ось у чому загвоздка. Ти зросла з цієї посади – Ah, there's the rub. Ви видалите цей метод.
Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про роботу.