У статті ви дізнаєтеся, які ідіоми часто використовують носії.

Ignorance is bliss – краще не знати. Jack never knew Kate cheated on him, але вони broke up anyway. I guess ignorance is bliss - Джек так і не знав, що Кейт йому змінила, але вони все одно розлучилися. Думаю, йому краще не знати.

Long story short – коротко кажучи. Незабаром шорти, це кинувся з того, що він знав на розвідці і не знає Німеччини на всіх. — Коротко кажучи, з'ясувалося, що вона набрехала на співбесіді і зовсім не знала німецьку. Тому її вирішили звільнити.

The last straw – остання крапля. Him yelling at me was the last straw. I packed my things and moved back to my mother – Коли він на мене накричав, це стало останньою краплею. Я зібрала свої речі та переїхала назад до мами.

To make matters worse – погіршити проблему He tried to apologize, but it just made matters worse. – Він спробував вибачитись, але це лише погіршило проблему. Їй не потрібні були вибачення - їй потрібна була його щирість.

Щоб вивчати англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови з take .

Коментарі