У цій статті ви дізнаєтеся, як правильно перекладати та використовувати дієслово let у прямому та переносному значеннях.
Дієслово let перекладається як дозволяти, пускати. Ми використовуємо його в різних конструкціях:
- Let something happen - дозволити чомусь статися.
- Let someone / something do something - дозволити комусь / чомусь зробити щось.
- Let someone into / out of a place - дозволити комусь зайти кудись або вийти звідкись.
Let it go! - Відпусти це! (досл. дозволь цьому піти).
Let me talk to him first - Дозволь мені спочатку поговорити з ним.
Let them do what they want, I don't care - Нехай роблять, що хочуть, мені байдуже. (у цьому реченні використовуємо let, щоб висловити байдужість до дій інших).
Who let the dogs out? - Хто випустив собак?
NB! Let - це неправильне дієслово в англійській мові, тому воно має однакові форми для всіх часів: let - let - let.
Емоційне та формальне вживання
У розмовній англійській let часто вживається для вираження благання, побажання або припущення.
Let all your dreams come true! - Нехай усі твої мрії збудуться! (побажання)
Please God, let us stay strong - Будь ласка, Боже, дай нам сил залишатися сильними. (благання)
Let y equal x - припустимо, що змінна y дорівнює змінній x. (припущення)
Різниця між Let’s та Let me
Одна з найпопулярніших помилок - це використання let’s у неправильному контексті. Пам'ятайте: Let’s = let us (давайте ми / дозвольте нам).
- Заклик до спільної дії: Let’s go! - Ходімо! / Поїхали!
- Прохання про дозвіл для групи: Let us leave earlier, please - Дозвольте нам піти раніше, будь ласка.
- Прохання про дозвіл тільки для себе: використовуйте let me (дозвольте мені).
Let me introduce myself - Дозвольте мені представитися.
Оренда нерухомості
Також let використовується у значенні «здавати в оренду» (часто в британській англійській).
I am thinking of letting my house to a foreign family - Я думаю про те, щоб здати свій будинок іноземній сім'ї.
Переходьте до цієї статті, щоб вивчити фразові дієслова з let.
Коментарі
Підписатися