У статті розберемо різницю між дієсловами speak, say, tell, talk у лексиці англійської мови. Усі вони означають «говорити» англійською, але є нюанси.



Дієслово say



Означає «говорити».




He said we were gonna get marriedВін сказав, що ми одружимося.



Just saying, you can drop everything and go to the beachПросто скажу, що ти можеш усе кинути і поїхати на пляж.


Дієслово tell



Означає «говорити комусь», «розповідати». Зазвичай використовується, коли ми говоримо щось «в один бік», а не спілкуємося з групою людей.




Let me tell you a secret…Дозволь розповісти тобі секрет…



I told her everything. She deserves to know the truthЯ все їй розповів. Вона заслуговує знати правду.


Дієслово speak



Зазвичай використовуємо, коли йдеться про розмову іноземними мовами - або ж про розмову на «ви».




Rise and speak!Вставай і говори (наприклад, на суді або на уроці)!



Can anyone here speak French?Хтось тут говорить французькою?


Дієслово talk



Говорити з друзями та знайомими, обговорювати якусь тему.




We were talking about the new IPhonesМи говорили про нові айфони.



What are you talking about?Про що ви говорите?


Ще раз закріпимо різницю tell, say, speak, talk: say – говорити в цілому, tell – говорити комусь «в один бік», speak – говорити на «ви» або іноземною, talk – спілкуватися «на ти».



Пройдемося за прикладами вживання дієслів said, told, spoke, talked у минулому часі:




I said we would meet at the parkЯ сказав, що ми зустрінемося в парку.



I told her to stay out of itЯ сказав їй не втручатися.



I've found a Frenchman in our town and even managed to speak a little FrenchЯ знайшов француза в нашому місті і навіть зміг поговорити трохи французькою.



We’ve talked about it so many timesМи так багато про це говорили.


Тепер, коли ви знаєте різницю слів say, tell, speak, talk – вчіть англійську далі з цією статтею про непряму мову.

Коментарі