У статті розберемо різницю між дієсловами speak, say, tell, talk у лексиці англійської мови. Усі вони означають «говорити» англійською, але є нюанси.
Дієслово say
Означає «говорити».
He said we were gonna get married – Він сказав, що ми одружимося.
Just saying, you can drop everything and go to the beach – Просто скажу, що ти можеш усе кинути і поїхати на пляж.
Дієслово tell
Означає «говорити комусь», «розповідати». Зазвичай використовується, коли ми говоримо щось «в один бік», а не спілкуємося з групою людей.
Let me tell you a secret… – Дозволь розповісти тобі секрет…
I told her everything. She deserves to know the truth – Я все їй розповів. Вона заслуговує знати правду.
Дієслово speak
Зазвичай використовуємо, коли йдеться про розмову іноземними мовами - або ж про розмову на «ви».
Rise and speak! – Вставай і говори (наприклад, на суді або на уроці)!
Can anyone here speak French? – Хтось тут говорить французькою?
Дієслово talk
Говорити з друзями та знайомими, обговорювати якусь тему.
We were talking about the new IPhones – Ми говорили про нові айфони.
What are you talking about? – Про що ви говорите?
Ще раз закріпимо різницю tell, say, speak, talk: say – говорити в цілому, tell – говорити комусь «в один бік», speak – говорити на «ви» або іноземною, talk – спілкуватися «на ти».
Пройдемося за прикладами вживання дієслів said, told, spoke, talked у минулому часі:
I said we would meet at the park – Я сказав, що ми зустрінемося в парку.
I told her to stay out of it – Я сказав їй не втручатися.
I've found a Frenchman in our town and even managed to speak a little French – Я знайшов француза в нашому місті і навіть зміг поговорити трохи французькою.
We’ve talked about it so many times – Ми так багато про це говорили.
Тепер, коли ви знаєте різницю слів say, tell, speak, talk – вчіть англійську далі з цією статтею про непряму мову.
Коментарі
Підписатися